حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ‏:‏ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا إِلَى حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ لِحَاجَتِهِ، وَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ الْحَائِطَ جَلَسْتُ عَلَى بَابِهِ، وَقُلْتُ‏:‏ لَأَكُونَنَّ الْيَوْمَ بَوَّابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَأْمُرْنِي، فَذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى حَاجَتَهُ وَجَلَسَ عَلَى قُفِّ الْبِئْرِ، وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ، وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِيَسْتَأْذِنَ عَلَيْهِ لِيَدْخُلَ، فَقُلْتُ‏:‏ كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَوَقَفَ، وَجِئْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْكَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، فَدَخَلَ فَجَاءَ عَنْ يَمِينِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ‏.‏ فَجَاءَ عُمَرُ، فَقُلْتُ‏:‏ كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، فَجَاءَ عُمَرُ عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ فَامْتَلَأَ الْقُفُّ، فَلَمْ يَكُنْ فِيهِ مَجْلِسٌ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ، فَقُلْتُ‏:‏ كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ مَعَهَا بَلاَءٌ يُصِيبُهُ، فَدَخَلَ فَلَمْ يَجِدْ مَعَهُمْ مَجْلِسًا، فَتَحَوَّلَ حَتَّى جَاءَ مُقَابِلَهُمْ عَلَى شَفَةِ الْبِئْرِ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ ثُمَّ دَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَجَعَلْتُ أَتَمَنَّى أَنْ يَأْتِيَ أَخٌ لِي، وَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَأْتِيَ بِهِ، فَلَمْ يَأْتِ حَتَّى قَامُوا‏.‏
Traduction

Abou Moussa al-Ash’ari a dit : « Le Messager d’Allah (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix) est sorti un jour dans l’un des jardins clos de Médine, et je suis sorti après lui. Quand il est entré dans le jardin, je me suis assis à la porte et j’ai dit : « Je serai le portier du Messager d’Allah aujourd’hui, même s’il ne m’a pas ordonné de le faire. » Le Prophète est allé répondre à un appel de la nature, puis s’est assis sur le bord du puits. Il découvrit ses jambes et les balança dans le puits. Abou Bakr est venu et a demandé la permission d’entrer. Je lui ai dit : « Reste où tu es jusqu’à ce que je te demande la permission. » Il a attendu et je suis allé voir le Prophète (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix) et j’ai dit : « Messager d’Allah, c’est Abou Bakr qui demande la permission d’entrer. » Il dit : « Fais-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Jardin. » Il entra et s’assit à la droite du Prophète, qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix. découvrit ses jambes et les balança dans l’eau. Puis 'Umar est venu. Je lui ai dit : « Reste où tu es jusqu’à ce que je te demande la permission. » Le Prophète (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Laissez-le entrer et donnez-lui la bonne nouvelle du Jardin. » 'Umar entra et s’assit à la gauche du Prophète (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix), découvrit ses jambes et balança ses pieds dans le puits. Le bord du puits était alors plein et il n’y avait plus de place pour s’asseoir. Puis Uthman est venu. Je lui ai dit : « Reste où tu es jusqu’à ce que je te demande la permission. » Le Prophète (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Fais-le entrer et donne-lui la bonne nouvelle du Jardin ainsi que l’affliction qui s’abattra sur lui. » 'Uthman est entré et n’a pas pu trouver de place chez eux. Il s’est déplacé jusqu’à ce qu’il soit face à eux de l’autre côté du puits, a découvert ses jambes et les a suspendues dans le puits. J’ai commencé à souhaiter qu’un de mes frères vienne et j’ai demandé à Allah de le faire venir, mais il n’est pas venu avant qu’ils ne se soient levés.

Comment

Rassemblements - Al-Adab Al-Mufrad 1151

Abou Moussa al-Ach'ari a dit : « Le Messager d'Allah, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, est sorti un jour vers l'un des jardins clos de Médine, et je suis sorti après lui. Lorsqu'il est entré dans le jardin, je me suis assis à la porte et j'ai dit : Je serai le portier du Messager d'Allah aujourd'hui même s'il ne m'a pas ordonné de le faire. » Le Prophète est allé répondre à un besoin naturel puis s'est assis au bord du puits. Il a découvert ses jambes et les a laissées pendre dans le puits. Abou Bakr est venu et a demandé la permission d'entrer. J'ai dit : « Reste où tu es jusqu'à ce que je demande la permission pour toi. » Il a attendu et je suis allé vers le Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, et j'ai dit : « Messager d'Allah, c'est Abou Bakr qui demande la permission d'entrer. » Il a dit : « Laisse-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Jardin. » Il est entré et s'est assis à la droite du Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a découvert ses jambes et les a laissées pendre dans l'eau. Puis 'Omar est venu. J'ai dit : « Reste où tu es jusqu'à ce que je demande la permission pour toi. » Le Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Laisse-le entrer et annonce-lui la bonne nouvelle du Jardin. » 'Omar est entré et s'est assis à la gauche du Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a découvert ses jambes et a laissé ses pieds pendre dans le puits. Le bord du puits était alors plein et il n'y avait plus de place pour s'asseoir. Puis 'Othman est venu. J'ai dit : « Reste où tu es jusqu'à ce que je demande la permission pour toi. » Le Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Laisse-le entrer et annonce-lui également la bonne nouvelle du Jardin ainsi qu'une affliction qui lui arrivera. » 'Othman est entré et n'a pas pu trouver de place avec eux. Il s'est déplacé jusqu'à ce qu'il leur fasse face de l'autre côté du puits, a découvert ses jambes et les a laissées pendre dans le puits. J'ai commencé à souhaiter qu'un frère à moi vienne et j'ai demandé à Allah de le faire venir, mais il n'est pas venu avant qu'ils ne se soient levés. »

Commentaire sur la Narration

Ce hadith béni d'Al-Adab Al-Mufrad contient une sagesse profonde concernant les vertus des Califes Bien-Guidés et les bonnes étiquettes des rassemblements. L'arrangement des sièges du Prophète symbolise la hiérarchie spirituelle - Abou Bakr à sa droite, 'Omar à sa gauche, et 'Othman leur faisant face, représentant leurs stations respectives dans le leadership et la proximité avec le Messager.

La garde spontanée d'Abou Moussa démontre l'amour naturel et la protection que les Compagnons ressentaient pour le Prophète, entreprenant un service volontaire sans commandement. Les bonnes nouvelles spécifiques du Paradis données à chaque Calife affirment leur statut confirmé parmi les habitants du Jannah, avec 'Othman recevant la prophétie supplémentaire de l'épreuve qu'il endurerait pendant son califat.

L'imagerie des pieds pendus dans l'eau du puits signifie la purification spirituelle et les bénédictions fluides de la compagnie prophétique. Le désir d'Abou Moussa que son frère rejoigne ce rassemblement béni montre comment les Compagnons reconnaissaient l'immense valeur spirituelle d'être en présence du Prophète et désiraient cet honneur pour leurs proches.

Leçons Légales et Spirituelles

Cette narration établit la sunnah de demander la permission avant d'entrer dans des rassemblements privés, même en visitant le Prophète lui-même. Elle démontre l'importance des arrangements de sièges appropriés dans les rassemblements et la vertu du service volontaire pour les savants et leaders vertueux.

Le hadith fournit également une preuve claire de la supériorité d'Abou Bakr, puis 'Omar, puis 'Othman en mérite, comme indiqué par leur ordre d'arrivée et leurs positions assises. Les bonnes nouvelles spécifiques pour 'Othman couplées à la prophétie de son épreuve nous enseignent qu'une grande récompense vient souvent avec de grandes épreuves d'Allah.

La préservation méticuleuse par les Compagnons de tels récits détaillés reflète leur compréhension que chaque moment avec le Prophète contenait des leçons précieuses pour les générations futures de musulmans en matière de foi, de conduite et de développement spirituel.