حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَغَيْرُهُ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الأَسْوَدِ، قَالَ قُطِعَ عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ بَعْثٌ فَاكْتُتِبْتُ فِيهِ، فَلَقِيتُ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ، فَنَهَانِي عَنْ ذَلِكَ أَشَدَّ النَّهْىِ، ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ نَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا مَعَ الْمُشْرِكِينَ يُكَثِّرُونَ سَوَادَ الْمُشْرِكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي السَّهْمُ فَيُرْمَى بِهِ، فَيُصِيبُ أَحَدَهُمْ فَيَقْتُلُهُ أَوْ يُضْرَبُ فَيُقْتَلُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ رَوَاهُ اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ‏.‏
Traduction
Rapporté par Muhammad bin 'Abdur-Rahman Abu Al-Aswad

Les habitants de Médine ont été contraints de préparer une armée (pour combattre les habitants de Sham pendant le califat de 'Abdullah bin Az-Zubair à La Mecque), et j’y ai été enrôlé ; Puis j’ai rencontré 'Ikrima, l’esclave affranchi d’Ibn 'Abbas, et je l’ai informé, et il m’a fortement interdit de le faire (c’est-à-dire de m’enrôler dans cette armée), puis a dit : « Ibn 'Abbas m’a informé que certaines personnes musulmanes étaient avec les païens, augmentant le nombre de païens contre le Messager d’Allah (ﷺ). Autrefois, on tirait une flèche qui atteignait l’un d’eux (les musulmans en compagnie des païens) et le tuait, ou bien il était frappé et tué (avec une épée). Puis Allah a révélé : « En vérité ! quant à ceux que les anges prennent (dans la mort) alors qu’ils se font du tort à eux-mêmes (en restant parmi les mécréants) » (4.97) Abou AlAswad l’a également rapporté.