حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ‏}‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ‏{‏أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ‏}‏ قَالَ ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ‏"‏ ‏{‏أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ‏}‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا أَهْوَنُ ‏"‏‏.‏ أَوْ ‏"‏ هَذَا أَيْسَرُ ‏"‏‏.‏
Traduction
Rapporté par Jabir

Lorsque ce verset a été révélé : « Dis : Il a le pouvoir de vous envoyer le châtiment d’en haut. » (6.65) Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô Allah ! Je cherche refuge auprès de Ta Face (contre ce châtiment). Et lorsque le verset : « Ou envoie le châtiment de dessous tes pieds », le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « (Ô Allah !) Je cherche refuge auprès de Ta Face (contre ce châtiment). (Mais quand il fut révélé) : « Ou bien vous confondre dans les querelles de parti et vous faire goûter la violence les uns des autres. » (6.65) Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « C’est plus léger.