حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ أَبَا الضُّحَى، يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ لِي دَيْنٌ عَلَى الْعَاصِي بْنِ وَائِلٍ قَالَ فَأَتَاهُ يَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ لاَ أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أَكْفُرُ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ثُمَّ تُبْعَثَ. قَالَ فَذَرْنِي حَتَّى أَمُوتَ ثُمَّ أُبْعَثَ، فَسَوْفَ أُوتَى مَالاً وَوَلَدًا، فَأَقْضِيكَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا}
Traduction
Rapporté par Masruq
Khabbab a déclaré : « Pendant la période pré-islamique, j’étais forgeron et Al-Asi bin Wail me devait beaucoup. » Alors Khabbab alla le voir pour lui réclamer la dette. Il dit : « Je ne te donnerai pas (ton dû) jusqu’à ce que tu ne croies pas en Mohammed. » Khabbab a dit : « Par Allah, je ne croirai pas en Mohammed jusqu’à ce qu’Allah te fasse mourir et te ressuscite. » Al-Asi dit : « Laissez-moi donc jusqu’à ce que je meure et que je ressuscite, car on me donnera des richesses et des enfants, après quoi je vous paierai votre dette. » C’est ainsi que ce verset fut révélé : « Avez-vous vu celui qui n’a pas cru en Nos signes et qui a dit : Il me sera donné des richesses et des enfants ? » (19.77)