حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسِيرُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَسِيرُ مَعَهُ لَيْلاً، فَسَأَلَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ شَىْءٍ، فَلَمْ يُجِبْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سَأَلَهُ فَلَمْ يُجِبْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ فُلَمْ يُجِبْهُ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثَكِلَتْ أُمُّ عُمَرَ، نَزَرْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، كُلَّ ذَلِكَ لاَ يُجِيبُكَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَحَرَّكْتُ بَعِيرِي، ثُمَّ تَقَدَّمْتُ أَمَامَ النَّاسِ، وَخَشِيتُ أَنْ يُنْزَلَ فِيَّ الْقُرْآنُ، فَمَا نَشِبْتُ أَنْ سَمِعْتُ صَارِخًا يَصْرُخُ بِي فَقُلْتُ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ نَزَلَ فِيَّ قُرْآنٌ‏.‏ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَىَّ اللَّيْلَةَ سُورَةٌ لَهِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏"‏‏{‏إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا‏}‏‏"‏
Copier
Rapporté par Aslam

Alors que le Messager d’Allah (ﷺ) se déplaçait de nuit lors de l’un de ses voyages et que 'Umar bin Al-Khattab voyageait à ses côtés, 'Umar lui a demandé quelque chose mais le Messager d’Allah (ﷺn’a pas répondu. Il a demandé à nouveau, mais il n’a pas répondu, puis il a demandé (pour la troisième fois) mais il n’a pas répondu. Sur ce, 'Umar bin Al-Khattab se dit en lui-même : « Thakilat Ummu 'Umar (Puisse la mère de 'Umar perdre son fils) ! J’ai demandé trois fois au Messager d’Allah (ﷺ), mais il n’a pas répondu. Omar a alors dit : « J’ai fait courir mon chameau plus vite et je suis allé devant les gens, et j’avais peur que des versets coraniques ne soient révélés à mon sujet. Mais avant de s’impliquer dans toute autre affaire. J’ai entendu quelqu’un m’appeler. Je me suis dit : « Je crains que des versets coraniques n’aient été révélés à mon sujet », et je suis donc allé voir le Messager d’Allah (ﷺ) et je l’ai salué. Il (le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ce soir, une sourate m’a été révélée, et elle m’est plus chère que celle sur laquelle le soleil se lève (c’est-à-dire le monde) » Puis il récita : « En vérité, Nous vous avons donné une victoire manifeste. » (48.1)