حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِت ٍ ـ رضى الله عنه ـ {فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ} رَجَعَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أُحُدٍ، وَكَانَ النَّاسُ فِيهِمْ فِرْقَتَيْنِ فَرِيقٌ يَقُولُ اقْتُلْهُمْ. وَفَرِيقٌ يَقُولُ لاَ فَنَزَلَتْ {فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ} وَقَالَ " إِنَّهَا طَيْبَةُ تَنْفِي الْخَبَثَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْفِضَّةِ ".
Traduction
Rapporté par Zaid bin Thabit
À propos du verset : « Qu’avez-vous donc à ce que vous soyez divisés en deux partis au sujet des hypocrites ? » (4.88) Certains des compagnons du Prophète (ﷺ) sont revenus de la bataille d’Uhud (c’est-à-dire ont refusé de combattre), après quoi les musulmans ont été divisés en deux partis ; L’un d’eux était en faveur de leur exécution et l’autre n’y était pas favorable. Ware révéla alors : « Alors, qu’avez-vous à être divisés en deux partis au sujet des hypocrites ? » (4.88). Puis le Prophète (ﷺ) a dit : « Elle (c’est-à-dire Médine) est aTayyaboh (bonne), elle expulse les impuretés comme le feu expulse les impuretés de l’argent. »