حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ " اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ، وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَطْمِسَانِ الْبَصَرَ، وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَيْنَا أَنَا أُطَارِدُ، حَيَّةً لأَقْتُلَهَا فَنَادَانِي أَبُو لُبَابَةَ لاَ تَقْتُلْهَا. فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِ الْحَيَّاتِ. قَالَ إِنَّهُ نَهَى بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ، وَهْىَ الْعَوَامِرُ.
Traduction
Rapporté par Ibn ' Umar
Qu'il a entendu le Prophète (no) prononcer un sermon en chaire disant:"Tuez les serpents et tuez Dhu-at - Tufyatain (c'est-à-dire un serpent avec deux lignes blanches sur le dos) et Al-Abtar (c'est-à-dire un serpent à queue courte ou mutilée) car ils détruisent la vue des yeux et provoquent l'avortement."('Abdullah bin' Umar a ajouté): Une fois, alors que je poursuivais un serpent pour le tuer, Abu Lubaba m'a appelé en disant: "Ne le tue pas", ai-je dit. "Le Messager d'Allah ( < < / span>) nous a ordonné de tuer des serpents."Il a dit:" Mais plus tard, il a interdit de tuer les serpents vivant dans les maisons."(Az-Zuhri a dit. "Ces serpents sont appelés Al-Awamir.")