حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً فَاسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، فَغَضِبَ فَقَالَ أَلَيْسَ أَمَرَكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُطِيعُونِي‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا‏.‏ فَجَمَعُوا، فَقَالَ أَوْقِدُوا نَارًا‏.‏ فَأَوْقَدُوهَا، فَقَالَ ادْخُلُوهَا‏.‏ فَهَمُّوا، وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يُمْسِكُ بَعْضًا، وَيَقُولُونَ فَرَرْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّارِ‏.‏ فَمَا زَالُوا حَتَّى خَمَدَتِ النَّارُ، فَسَكَنَ غَضَبُهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
Copier
Rapporté par 'Ali

Le Prophète (ﷺ) envoya un Sariya sous le commandement d’un homme des Ansar et ordonna aux soldats de lui obéir. Il (c’est-à-dire le commandant) s’est mis en colère et a dit : « Le Prophète (ﷺ) ne vous a-t-il pas ordonné de m’obéir ! » Ils ont répondu : « Oui. » Il dit : « Ramassez du bois de chauffage pour moi. » Alors ils l’ont collecté. Il a dit : « Faites du feu. » Quand ils l’eurent fait, il dit : « Entrez-y (c’est-à-dire le feu). » Ils avaient donc l’intention de le faire et ont commencé à se serrer l’un contre l’autre et à dire : « Nous courons vers le Prophète (ﷺ) pour échapper au feu. » Ils n’arrêtaient pas de dire cela jusqu’à ce que le feu soit éteint et que la colère du commandant se calme. Lorsque cette nouvelle parvint au Prophète (ﷺ dit : « S’ils y étaient entrés (c’est-à-dire le feu), ils n’en seraient pas sortis avant le Jour de la Résurrection. L’obéissance (à quelqu’un) est requise lorsqu’il ordonne ce qui est bon.