حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ إِنَّ لِي جَرَّةً يُنْتَبَذُ لِي نَبِيذٌ، فَأَشْرَبُهُ حُلْوًا فِي جَرٍّ إِنْ أَكْثَرْتُ مِنْهُ، فَجَالَسْتُ الْقَوْمَ، فَأَطَلْتُ الْجُلُوسَ خَشِيتُ أَنْ أَفْتَضِحَ فَقَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ النَّدَامَى ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ الْمُشْرِكِينَ مِنْ مُضَرَ، وَإِنَّا لاَ نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ، حَدِّثْنَا بِجُمَلٍ مِنَ الأَمْرِ، إِنْ عَمِلْنَا بِهِ دَخَلْنَا الْجَنَّةَ، وَنَدْعُو بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، الإِيمَانِ بِاللَّهِ، هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغَانِمِ الْخُمُسَ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ مَا انْتُبِذَ فِي الدُّبَّاءِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْمُزَفَّتِ ‏"‏‏.‏
Copier
Rapporté par Bukair

Ce Kuraib, l’esclave affranchi d’Ibn 'Abbas, lui a dit qu’Ibn 'Abbas, 'Abdur-Rahman bin Azhar et Al-Miswar bin Makhrama l’ont envoyé à 'Aisha en disant : « Saluez-la et interrogez-la sur notre offrande des deux rak’at après la prière de 'Asr, et dites-lui que nous avons été informés que vous offrez ces deux rak’at alors que nous avons entendu dire que le Prophète (ﷺ) avait interdit leur offrande. » Ibn 'Abbas a dit : « Moi et 'Omar, nous avions l’habitude de battre les gens pour les avoir offerts. » Kuraib a ajouté : « Je suis entré chez elle et je lui ai transmis leur message. » Elle a dit : « Demandez à Um Salama. » Alors, je les ai informés (de la réponse d’Aïcha) et ils m’ont envoyé à Umm Salama dans le même but qu’ils m’ont envoyé à Aïcha. Umm Salama répondit : « J’ai entendu le Prophète (ﷺ) interdire l’offrande de ces deux rak’at. Une fois, le Prophète (ﷺ) a fait la prière de 'Asr, puis est venu à moi. Et à ce moment-là, des femmes Ansari de la tribu des Banu Haram étaient avec moi. Alors (le Prophète (ﷺ) offrit ces deux rak’at, et j’envoyai mon serviteur vers lui en disant : 'Mets-toi à côté de lui et dis-lui : 'Um Salama dit : 'Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! N’ai-je pas entendu vous interdire l’offrande de ces deux rak’at (après la prière de 'Asr, je vous vois pourtant les offrir) ? Et s’il vous fait signe de la main, alors attendez derrière. Alors la dame esclave a fait cela et le Prophète (ﷺ) lui a fait signe de la main, et elle est restée derrière, et quand le Prophète (ﷺ) a terminé sa prière, il a dit : « Ô la fille d’Abu Umaiya (c’est-à-dire Um Salama), Tu m’as interrogé sur ces deux rak’at après la prière de 'Asr. En fait, certaines personnes de la tribu des 'Abdul Qais sont venues me voir pour embrasser l’Islam et m’ont tellement occupé que je n’ai pas offert les deux rak’at qui étaient offertes après la prière obligatoire de Zuhr, et ces deux rak’at (vous m’avez vu offrir) compensent cela.