حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ، فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ، فَيَذْكُرُونَ اللَّهَ مَا بَدَا لَهُمْ، ثُمَّ يَرْجِعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الإِمَامُ، وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلاَةِ الْفَجْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوُا الْجَمْرَةَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Abdullah

(l’esclave d’Asma') Au cours de la nuit de Djam, Asma' descendit à Al-Muzdalifa et se leva pour (offrir) la prière et offrit la prière pendant un certain temps, puis demanda : « Ô mon fils ! La lune s’est-elle couchée ? J’ai répondu par la négative et elle a de nouveau prié pour une autre période, puis a demandé : « La lune s’est-elle couchée ? » J’ai répondu : « Oui. » Alors elle a dit que nous devions partir (pour Mina), et nous sommes partis et avons continué jusqu’à ce qu’elle jette des cailloux sur la Jamra (Jamrat-Al-'Aqaba), puis elle est retournée à sa demeure et a fait la prière du matin. Je lui ai demandé : « Ô toi ! Je pense que nous sommes arrivés (à Mina) tôt dans la nuit. Elle répondit : « Ô mon fils ! Le Messager d’Allah (ﷺ) a donné la permission aux femmes de le faire.