حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ‏.‏ فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ ‏"‏‏.‏
Traduction
Rapporté par Abu Huraira

Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Un homme a dit qu’il donnerait quelque chose en aumône. Il est sorti avec son objet de charité et l’a donné sans le savoir à un voleur. Le lendemain matin, le peuple dit qu’il avait donné son objet de charité à un voleur. Il dit : « Ô Allah ! Tous les éloges sont pour vous. Je ferai encore l’aumône. Et donc il sortit de nouveau avec son aumône et (sans le savoir) la donna à une femme adultère. Le lendemain matin, les gens dirent qu’il avait fait l’aumône à une femme adultère la nuit dernière. L’homme dit : « Ô Allah ! Tous les éloges sont pour vous. (J’ai fait l’aumône) à une femme adultère. Je ferai encore l’aumône. Il sortit donc de nouveau avec son aumône et la donna (sans le savoir) à une personne riche. Le lendemain matin, il avait fait l’aumône à une personne riche. Il a dit : « Ô Allah ! Tous les éloges sont pour vous. (J’avais fait l’aumône) à un voleur, à une femme adultère et à un homme riche. Alors quelqu’un vint et lui dit : « L’aumône que tu as donnée au voleur l’a fait s’abstenir de voler, et celle que tu as donnée à la femme adultère l’a amenée à s’abstenir de rapports sexuels illicites, et celle que tu as donnée à l’homme riche lui a fait en tirer une leçon et dépenser les biens qu’Allah lui a donnés. dans le sentier d’Allah.

Comment

Commentaire du Hadith : L'intention sincère dans la charité

Cette narration profonde de Sahih al-Bukhari 1421 nous enseigne que l'acceptation de la charité devant Allah dépend principalement de la pureté de l'intention (niyyah) plutôt que du résultat apparent. La charité répétée de l'homme à des destinataires non méritants démontre que la récompense est basée sur l'effort sincère pour plaire à Allah seul.

Sagesse divine dans le malheur apparent

Le savant Ibn Hajar al-Asqalani explique dans Fath al-Bari qu'Allah teste la sincérité de Ses serviteurs à travers des circonstances qui semblent défavorables. La réponse constante de l'homme "Alhamdulillah" et sa détermination renouvelée montrent une confiance parfaite dans le Décret Divin.

L'imam al-Nawawi commente dans Sharh Sahih Muslim que ce hadith illustre comment les échecs apparents dans la distribution de la charité ne diminuent pas la récompense lorsque l'intention était pure. L'explication finale révèle la sagesse cachée d'Allah - que même une charité apparemment mal placée peut devenir un moyen de guidance.

Implications juridiques pour la distribution de la Zakat

Les savants classiques tirent de ce hadith que si l'on distribue la zakat de bonne foi à quelqu'un que l'on croit éligible, mais que l'on découvre plus tard que le destinataire était inéligible, l'obligation est remplie et aucune répétition n'est requise. Le livre "Obligatory Charity Tax (Zakat)" dans Sahih al-Bukhari contient ce principe.

L'école hanafite souligne particulièrement que la zakat est valide lorsqu'elle est donnée sur la base d'une éligibilité apparente, même si des conditions cachées ne sont pas remplies. Cela protège le donateur d'un fardeau inutile et encourage les dons de charité sans un examen excessif qui pourrait décourager la générosité.

Leçons spirituelles dans la persévérance

La persévérance de l'homme à travers trois échecs apparents nous enseigne que l'adoration doit continuer indépendamment des résultats extérieurs. Son attention est restée sur le fait de plaire à Allah plutôt que de chercher l'approbation humaine ou des résultats visibles.

Cette narration encourage les musulmans à maintenir une charité constante malgré les incertitudes, en faisant confiance qu'Allah acceptera les efforts sincères et pourra les utiliser de manières au-delà de la compréhension humaine pour le bénéfice des destinataires.