حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ رَجُلٍ، لَمْ يُسَمِّهِ عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ خَرَجْتُ بِسِلاَحِي لَيَالِيَ الْفِتْنَةِ فَاسْتَقْبَلَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ قُلْتُ أُرِيدُ نُصْرَةَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَكِلاَهُمَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ فَهَذَا الْقَاتِلُ، فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لأَيُّوبَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ يُحَدِّثَانِي بِهِ فَقَالاَ إِنَّمَا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الْحَسَنُ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ‏.‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ بِهَذَا‏.‏ وَقَالَ مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَيُونُسُ، وَهِشَامٌ، وَمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ‏.‏ وَرَوَاهُ بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ‏.‏ وَقَالَ غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَلَمْ يَرْفَعْهُ سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ‏.‏
Traduction
Rapporté par Al-Hasan

(Al-Ahnaf a dit :) Je suis sorti avec mes armes pendant les nuits de l’affliction (c’est-à-dire la guerre entre Ali et Aïcha) et Abou Bakra m’a rencontré et m’a demandé : « Où vas-tu ? » J’ai répondu : « J’ai l’intention d’aider le cousin du Messager d’Allah (ﷺ) (c’est-à-dire Ali). » Abou Bakra a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si deux musulmans sortent leurs épées pour se battre l’un contre l’autre, alors tous deux seront d’entre les gens de l’Enfer-Feu. » Il a été dit au Prophète : « C’est bien pour le tueur, mais qu’en est-il de celui qui a été tué ? » Il a répondu : « Celui qui a été tué avait l’intention de tuer son adversaire. » (Voir Hadith n° 30, Vol. 1)

Rapporté par Al-Ahnaf :

Abou Bakra a dit : « Le Prophète (ﷺ) a dit (comme ci-dessus, 204).

Comment

Contexte et Signification

Cette narration de Sahih al-Bukhari 7083 aborde la grave question de la guerre intestine musulmane pendant la première discorde civile (fitnah) entre les compagnons du Messager d'Allah. L'incident s'est produit lors de la Bataille du Chameau, où Al-Ahnaf avait l'intention de rejoindre les forces d'Ali ibn Abi Talib contre la faction d'Aisha.

Commentaire Savant

La sagesse profonde du rappel d'Abu Bakra démontre comment les enseignements du Prophète transcendent les conflits temporels. Les deux combattants dans une guerre civile musulmane sont menacés du Feu de l'Enfer car chacun a l'intention de tuer des coreligionnaires, violant ainsi la sainteté du sang musulman.

Les savants classiques expliquent que le tué est également coupable car il est entré sur le champ de bataille avec une intention meurtrière (qasd al-qatl), ce qui en fait un participant à la transgression mutuelle. Cela établit que la responsabilité morale réside dans l'intention et l'action, et pas seulement dans le résultat physique.

Implications Juridiques et Spirituelles

Ce hadith forme un principe fondamental dans la jurisprudence islamique : l'interdiction de la fitnah (discorde civile) et le péché grave des musulmans qui se combattent. Les savants soulignent que cet avertissement s'applique sauf dans les cas de légitime défense contre une agression claire.

La narration enseigne que les conséquences spirituelles sont déterminées par les intentions - les deux parties dans un combat injuste partagent la responsabilité morale. Cela sert de guide éternel pour les musulmans confrontés à des conflits internes, privilégiant la réconciliation au combat.

Préservation Historique

Grâce à la recollection opportune d'Abu Bakra, cet enseignement prophétique a été préservé lors d'un moment historique critique. Son intervention a empêché d'autres effusions de sang et a démontré comment les compagnons ont maintenu les principes divins même au milieu des troubles politiques.