حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ عُمَرَ قَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ، تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ عَنْ هَذَا أَسْأَلُكَ، وَلَكِنِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ‏.‏ قَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا‏.‏ قَالَ عُمَرُ أَيُكْسَرُ الْبَابُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ بَلْ يُكْسَرُ‏.‏ قَالَ عُمَرُ إِذًا لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا‏.‏ قُلْتُ أَجَلْ‏.‏ قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ قَالَ نَعَمْ كَمَا أَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً، وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ‏.‏ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ مَنِ الْبَابُ قَالَ عُمَرُ‏.‏
Traduction
Rapporté par Abou Moussa Al-Ash’ari

Le Prophète (ﷺ) est allé dans l’un des jardins de Médine pour des affaires et je suis sorti pour le suivre. Quand il est entré dans le jardin, je me suis assis à sa porte et je me suis dit : « Aujourd’hui, je serai le gardien du Prophète, bien qu’il ne me l’ait pas ordonné. » Le Prophète (ﷺ) est allé et a terminé son besoin et est allé s’asseoir sur le bord construit du puits et a découvert ses jambes et les a suspendues dans le puits. Entre-temps, Abou Bakr vint et demanda la permission d’entrer. Je lui dis : « Attends que j’obtienne ta permission. » Abou Bakr a attendu dehors et je suis allé voir le Prophète (ﷺ) et lui ai dit : « Ô Prophète d’Allah ! Abou Bakr vous demande la permission d’entrer. Il dit : « Admets-le, et donne-lui la bonne nouvelle d’entrer dans le Paradis. » Alors Abou Bakr entra et s’assit à la droite du Prophète (ﷺ) et découvrit ses jambes et les suspendit dans le puits. Alors 'Umar est venu et je lui ai dit : « Attends que j’obtienne ta permission. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Admettez-le et donnez-lui la bonne nouvelle de son entrée au Paradis. » Alors 'Umar entra et s’assit sur le côté gauche du Prophète, découvrit ses jambes et les suspendit dans le puits de sorte qu’un côté du puits était entièrement occupé et qu’il ne restait plus de place pour que quiconque puisse s’asseoir. Alors Uthman vint et je lui dis : « Attends que j’obtienne la permission pour toi. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Admettez-le et donnez-lui la bonne nouvelle d’entrer au Paradis avec une calamité qui s’abattra sur lui. » Quand il entra, il ne trouva pas de place pour s’asseoir avec eux, alors il se rendit à l’autre bord du puits en face d’eux, découvrit ses jambes et les suspendit dans le puits. J’ai souhaité qu’un de mes frères vienne, alors j’ai invoqué Allah pour sa venue. (Ibn Al-Musaiyab a dit : « J’ai interprété cela (le récit) comme indiquant leurs tombes. Les trois premiers sont ensemble et la tombe d’Uthman est séparée de la leur.