حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، حَدَّثَهُ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ. أَنَّهُ، اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ " ائْذَنُوا لَهُ فَبِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ ". أَوْ " بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ ". فَلَمَّا دَخَلَ أَلاَنَ لَهُ الْكَلاَمَ. فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ مَا قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ فِي الْقَوْلِ. فَقَالَ " أَىْ عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللَّهِ مَنْ تَرَكَهُ ـ أَوْ وَدَعَهُ ـ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ ".
Traduction
Rapporté par Aïcha
Un homme demanda la permission de voir le Prophète. Il dit : « Qu’il entre ; Quel méchant homme de la tribu il est ! (Ou, Quel mauvais frère de la tribu il est). Mais quand il entra, le Prophète (ﷺlui parla doucement et poliment. Je lui dis : « Ô Messager d’Allah ! Vous avez dit ce que vous avez dit, puis vous lui avez parlé d’une manière très douce et polie ? Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les pires gens, aux yeux d’Allah, sont ceux que les gens laissent (tranquilles) pour se sauver de leur langage grossier. »