حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما جَاءَ أَبُو بَكْرٍ بِضَيْفٍ لَهُ أَوْ بِأَضْيَافٍ لَهُ، فَأَمْسَى عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ قَالَتْ أُمِّي احْتَبَسْتَ عَنْ ضَيْفِكَ ـ أَوْ أَضْيَافِكَ ـ اللَّيْلَةَ‏.‏ قَالَ مَا عَشَّيْتِهِمْ فَقَالَتْ عَرَضْنَا عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا أَوْ ـ فَأَبَى، فَغَضِبَ أَبُو بَكْرٍ فَسَبَّ وَجَدَّعَ وَحَلَفَ لاَ يَطْعَمُهُ، فَاخْتَبَأْتُ أَنَا فَقَالَ يَا غُنْثَرُ‏.‏ فَحَلَفَتِ الْمَرْأَةُ لاَ تَطْعَمُهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَحَلَفَ الضَّيْفُ ـ أَوِ الأَضْيَافُ ـ أَنْ لاَ يَطْعَمَهُ أَوْ يَطْعَمُوهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَأَنَّ هَذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ فَدَعَا بِالطَّعَامِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا فَجَعَلُوا لاَ يَرْفَعُونَ لُقْمَةً إِلاَّ رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا، فَقَالَ يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ مَا هَذَا فَقَالَتْ وَقُرَّةِ عَيْنِي إِنَّهَا الآنَ لأَكْثَرُ قَبْلَ أَنْ نَأْكُلَ فَأَكَلُوا وَبَعَثَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَنَّهُ أَكَلَ مِنْهَا‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr

Abou Bakr est venu avec un invité ou quelques invités, mais il est resté tard dans la nuit avec le Prophète (ﷺ) et quand il est venu, ma mère lui a dit : « As-tu été retenu de ton invité ou de tes invités ce soir ? » Il lui dit : « Ne leur avez-vous pas servi le repas ? » Elle a répondu : « Nous lui avons présenté le repas (ou à eux), mais il (ou ils) a refusé de manger. » Abou Bakr s’est mis en colère, m’a réprimandé et a invoqué Allah pour qu’il me coupe les oreilles et a juré de ne pas en manger ! Je me suis caché, et il m’a appelé : « Ô ignorant ! » La femme d’Abou Bakr jura qu’elle n’en mangerait pas, et ainsi les invités jurèrent qu’ils n’en mangeraient pas tant qu’il n’en mangerait pas. Abou Bakr a dit : « Tout ce qui s’est passé vient de Satan. » Il demanda donc les repas et en mangea, et eux aussi. Chaque fois qu’ils prenaient une poignée du repas, le repas grandissait (augmentait) sous plus que cette bouchée. Il dit (à sa femme) : « Ô sœur de Bani Firas ! Qu’est-ce que c’est ? Elle dit : « Ô plaisir de mes yeux ! Le repas est maintenant plus qu’il ne l’était avant que nous commencions à manger. Il est dit que le Prophète (ﷺen a également mangé.