حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ آذَنُ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ‏.‏ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ، فَإِنَّهُ عَمُّكِ، تَرِبَتْ يَمِينُكِ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Aïcha

Allah, le frère d’Abou Al-Qu’aïs, m’a demandé la permission d’entrer après la révélation des versets d’Al-Hijab (voilant les dames), et j’ai dit : « Par Allah, je ne l’admettrai pas à moins d’avoir obtenu l’autorisation du Messager d’Allah, car ce n’était pas le frère d’Al-Qu’ais qui m’avait allaité, mais c’était l’épouse d’Al-Qu’ais. qui m’avait allaité. Alors le Messager d’Allah (ﷺ) est entré chez moi et j’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ! Ce n’est pas l’homme qui m’a allaité, mais c’est sa femme qui m’a allaité. Il a dit : « Admets-le parce qu’il est ton oncle (non pas par lien de sang, mais parce que tu as été nourri par sa femme), Taribat Yaminuki. » Urwa a dit : « Pour cette raison, » Aisha avait l’habitude de dire : « Les relations d’allaitement nourricières rendent illégales toutes ces choses (mariages, etc.) qui sont illégales à cause des liens de sang correspondants. » (Voir Hadith n° 36, Vol. 7)