وَقَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ مِنْ أَهْلِ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ‏.‏ قَالَ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ ‏"‏ لاَ أُرَاهُ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Aïcha (ra)

Hind bint 'Utba vint et dit : « Ô Messager d’Allah ! (Avant d’embrasser l’Islam), il n’y avait pas de famille à la surface de la terre que je souhaitais voir dans la dégradation plus que je ne l’ai fait pour votre famille, mais aujourd’hui il n’y a pas de famille à la surface de la terre que je souhaite voir honorée plus que je n’ai honoré la vôtre. Le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a dit : « J’ai pensé de même, par Celui dans la main duquel mon âme est ! » Elle a ajouté : « Ô Messager d’Allah ! Abu Sufyan est un avare, alors, est-ce un péché de ma part de nourrir mes enfants avec sa propriété ? Il a dit : « Je ne le permets pas à moins que vous ne preniez pour vos besoins ce qui est juste et raisonnable. »