حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا قَطَنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّ أَوَّلَ قَسَامَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَفِينَا بَنِي هَاشِمٍ، كَانَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اسْتَأْجَرَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ فَخِذٍ أُخْرَى، فَانْطَلَقَ مَعَهُ فِي إِبِلِهِ، فَمَرَّ رَجُلٌ بِهِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةُ جُوَالِقِهِ فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي، لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ‏.‏ فَأَعْطَاهُ عِقَالاً، فَشَدَّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ، فَلَمَّا نَزَلُوا عُقِلَتِ الإِبِلُ إِلاَّ بَعِيرًا وَاحِدًا، فَقَالَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ مَا شَأْنُ هَذَا الْبَعِيرِ لَمْ يُعْقَلْ مِنْ بَيْنِ الإِبِلِ قَالَ لَيْسَ لَهُ عِقَالٌ‏.‏ قَالَ فَأَيْنَ عِقَالُهُ قَالَ فَحَذَفَهُ بِعَصًا كَانَ فِيهَا أَجَلُهُ، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَقَالَ أَتَشْهَدُ الْمَوْسِمَ قَالَ مَا أَشْهَدُ، وَرُبَّمَا شَهِدْتُهُ‏.‏ قَالَ هَلْ أَنْتَ مُبْلِغٌ عَنِّي رِسَالَةً مَرَّةً مِنَ الدَّهْرِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَكُنْتَ إِذَا أَنْتَ شَهِدْتَ الْمَوْسِمَ فَنَادِ يَا آلَ قُرَيْشٍ‏.‏ فَإِذَا أَجَابُوكَ، فَنَادِ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ‏.‏ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَسَلْ عَنْ أَبِي طَالِبٍ، فَأَخْبِرْهُ أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَنِي فِي عِقَالٍ، وَمَاتَ الْمُسْتَأْجَرُ، فَلَمَّا قَدِمَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ أَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَاحِبُنَا قَالَ مَرِضَ، فَأَحْسَنْتُ الْقِيَامَ عَلَيْهِ، فَوَلِيتُ دَفْنَهُ‏.‏ قَالَ قَدْ كَانَ أَهْلَ ذَاكَ مِنْكَ‏.‏ فَمَكُثَ حِينًا، ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي أَوْصَى إِلَيْهِ أَنْ يُبْلِغَ عَنْهُ وَافَى الْمَوْسِمَ فَقَالَ يَا آلَ قُرَيْشٍ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ قُرَيْشٌ‏.‏ قَالَ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ بَنُو هَاشِمٍ‏.‏ قَالَ أَيْنَ أَبُو طَالِبٍ قَالُوا هَذَا أَبُو طَالِبٍ‏.‏ قَالَ أَمَرَنِي فُلاَنٌ أَنْ أُبْلِغَكَ رِسَالَةً أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَهُ فِي عِقَالٍ‏.‏ فَأَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ لَهُ اخْتَرْ مِنَّا إِحْدَى ثَلاَثٍ، إِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَدِّيَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، فَإِنَّكَ قَتَلْتَ صَاحِبَنَا، وَإِنْ شِئْتَ حَلَفَ خَمْسُونَ مِنْ قَوْمِكَ أَنَّكَ لَمْ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ أَبَيْتَ قَتَلْنَاكَ بِهِ فَأَتَى قَوْمَهُ، فَقَالُوا نَحْلِفُ‏.‏ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ‏.‏ فَقَالَتْ يَا أَبَا طَالِبٍ أُحِبُّ أَنْ تُجِيزَ ابْنِي هَذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْخَمْسِينَ وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينَهُ حَيْثُ تُصْبَرُ الأَيْمَانُ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَرَدْتَ خَمْسِينَ رَجُلاً أَنْ يَحْلِفُوا مَكَانَ مِائَةٍ مِنَ الإِبِلِ، يُصِيبُ كُلَّ رَجُلٍ بَعِيرَانِ، هَذَانِ بَعِيرَانِ فَاقْبَلْهُمَا عَنِّي وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينِي حَيْثُ تُصْبِرُ الأَيْمَانُ‏.‏ فَقَبِلَهُمَا، وَجَاءَ ثَمَانِيةٌ وَأَرْبَعُونَ فَحَلَفُوا‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا حَالَ الْحَوْلُ وَمِنَ الثَّمَانِيَةِ وَأَرْبَعِينَ عَيْنٌ تَطْرِفُ‏.‏
Traduction
Rapporté par Ibn ' Abbas

Le premier événement de Qasama dans la période pré-islamique de l'ignorance a été pratiqué par nous (c'est-à-dire Banu Hashim). Un homme de Banu Hashim était employé par un homme Quraishi d'une autre branche familiale. L'ouvrier (Hashimi) partit avec le Quraishi conduisant ses chameaux. Il passa à côté de lui un autre homme de Banu Hashim. La corde de cuir du sac de ce dernier s'était cassée alors il dit à l'ouvrier: "Veux-tu m'aider en me donnant une corde pour attacher l'anse de mon sac de peur que les chameaux ne s'enfuient de moi?"L'ouvrier lui a donné une corde et ce dernier a attaché son sac avec. Lorsque la caravane s'arrêta, toutes les jambes des chameaux étaient attachées avec leurs entraves sauf un chameau. L'employeur demanda à l'ouvrier: "Pourquoi, parmi tous les chameaux, ce chameau n'a-t-il pas été enchaîné?"Il répondit :" Il n'y a aucune entrave pour cela."Le Quraishi demanda:" Où est sa chaîne?"et a frappé l'ouvrier avec un bâton qui a causé sa mort (plus tard Juste avant sa mort) un homme du Yémen est passé à côté de lui. L'ouvrier lui demanda: "Iras-tu pour le pèlerinage?"Il a répondu:" Je ne pense pas que j'y assisterai, mais peut-être que j'y assisterai."L'ouvrier (Hashimi) a dit :" Pourriez-vous me transmettre un message une fois dans votre vie?"L'autre homme a dit:" oui."L'ouvrier a écrit:" Lorsque vous assistez au pèlerinage, appelez la famille de Quraish, et s'ils vous répondent, appelez la famille de Banu Hashim, et s'ils vous répondent, interrogez Abou Talib et dites-lui qu'untel m'a tué pour une entrave."Alors l'ouvrier expira. Lorsque l'employeur est arrivé (à La Mecque), Abu Talib lui a rendu visite et lui a demandé :" Qu'est-il arrivé à notre compagnon?"Il a dit:" Il est tombé malade et je me suis bien occupé de lui (mais il est mort) et je l'ai enterré."Puis Abu Talib a dit:" Le défunt méritait cela de votre part."Après un certain temps, le messager à qui l'ouvrier a demandé de transmettre le message, atteint pendant la saison du pèlerinage. Il a appelé, " O la famille de Quraish!"Les gens répondirent:" C'est Quraish."Puis il a appelé," O la famille de Banu Hashim!"De nouveau, les gens répondirent:" C'est Banu Hashim."Il a demandé:" Qui est Abu Talib?"Les gens ont répondu:" C'est Abu Talib."Il a dit:" untel m'a demandé de vous transmettre un message selon lequel untel l'a tué pour une chaîne (d'un chameau)."Puis Abu Talib est allé voir le tueur (Quraishi) et lui a dit:" Choisissez l'une des trois alternatives: (i) Si vous le souhaitez, donnez-nous cent chameaux parce que vous avez assassiné notre compagnon, (ii) ou si vous le souhaitez, cinquante de vos hommes devraient prêter serment que vous n'avez pas assassiné notre compagnon, et si vous ne l'acceptez pas, (iii) nous vous tuerons à Qisas."Le tueur est allé voir son peuple et ils ont dit:" Nous allons prêter serment."Puis une femme de Banu Hashim qui était mariée à l'un d'eux (c'est-à-dire les Quraishis) et avait donné naissance à un enfant de lui, vint voir Abu Talib et dit:" Ô Abu Talib! Je souhaite que mon fils, parmi les cinquante hommes, soit dispensé de ce serment, et qu'il ne prête pas serment là où se déroule le serment."Abu Talib l'a excusé. Puis un autre homme d'entre eux vint (à Abou Talib) et dit: "Ô Abou Talib! Vous voulez que cinquante personnes prêtent serment au lieu de donner cent chameaux, ce qui signifie que chaque homme doit donner deux chameaux (au cas où il ne prêterait pas serment). Il y a donc deux chameaux que j'aimerais que vous acceptiez de ma part et que vous m'excusiez de prêter serment là où les serments sont prononcés. Abu Talib les accepta de lui. Puis 48 hommes sont venus et ont prêté serment. Ibn ' Abbas a ajouté:) Par Celui entre les mains duquel se trouve ma vie, avant la fin de cette année, aucune de ces 48 personnes n'est restée en vie.