حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ عُدْنَا خَبَّابًا فَقَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُرِيدُ وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى، لَمْ يَأْخُذْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَتَرَكَ نَمِرَةً، فَكُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنْ إِذْخِرٍ‏.‏ وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهْوَ يَهْدِبُهَا‏.‏
Traduction
Rapporté par Abu ' Uthman

J'ai entendu dire qu'Ibn 'Umar se mettait en colère si quelqu'un mentionnait qu'il avait émigré avant son père (`Umar), et il disait:" `Umar et moi sommes venus voir le Messager d'Allah (< < /span>) et l'avons trouvé en train de se reposer à midi, alors nous sommes rentrés chez nous. Puis 'Omar m'envoya de nouveau (au Prophète (translate)) et dit:' Va voir s'il est réveillé."Je suis allé vers lui et suis entré chez lui et lui ai donné le serment d'allégeance. Puis je suis retourné voir Omar et je l'ai informé que le Prophète (< < /span>) était réveillé. Alors nous sommes allés tous les deux, en courant lentement, et quand Omar est entré chez lui, il lui a donné le serment d'allégeance et par la suite je lui ai aussi donné le serment d'allégeance."