وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَكَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، وَقُلْتُ وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ إِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ‏.‏ قَالَ فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَأَصْبَحْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ سَيَعُودُ‏.‏ فَرَصَدْتُهُ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ دَعْنِي فَإِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ لاَ أَعُودُ، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ ثُمَّ تَعُودُ‏.‏ قَالَ دَعْنِي أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا‏.‏ قُلْتُ مَا هُوَ قَالَ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ‏.‏ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ، يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ قَالَ لِي إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ وَقَالَ لِي لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ شَيْطَانٌ ‏"‏‏.‏
Traduction
Rapporté par Abu Huraira

Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a délégué pour observer Sadaqat (al-Fitr) du Ramadan. Un arrivant est venu et a commencé à prendre des poignées de la nourriture (de la Sadaqa) (furtivement). Je l’ai pris dans mes bras et lui ai dit : « Par Allah, je te conduirai vers le Messager d’Allah (ﷺ). » Il a dit : « Je suis dans le besoin et j’ai beaucoup de personnes à charge, et je suis dans le besoin. » Je l’ai relâché et, le matin, le Messager d’Allah (ﷺ) m’a demandé : « Qu’a fait ton prisonnier hier ? » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! La personne se plaignait d’être nécessiteuse et d’avoir beaucoup de personnes à charge, alors j’ai eu pitié de lui et je l’ai laissé partir. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il vous a menti et il reviendra. » Je croyais qu’il reviendrait comme le Messager d’Allah (ﷺ) m’avait dit qu’il reviendrait. Alors, je l’ai attendu avec attention. Quand il s’est présenté et a commencé à voler des poignées de nourriture, je l’ai attrapé à nouveau et lui ai dit : « Je vais certainement t’emmener voir le Messager d’Allah (ﷺ). Il dit : « Laissez-moi, car je suis très nécessiteux et j’ai beaucoup de personnes à charge. Je promets que je ne reviendrai pas. J’ai eu pitié de lui et je l’ai laissé partir.

Le matin, le Messager d’Allah (ﷺ) m’a demandé : « Qu’a fait ton prisonnier ? » J’ai répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Il s’est plaint de son grand besoin et de trop de personnes à charge, alors j’ai eu pitié de lui et je l’ai libéré. Le Messager d’Allah a dit : « En vérité, il t’a menti et il reviendra. » Je l’ai attendu attentivement pour la troisième fois, et quand il a commencé à voler des poignées de nourriture, je l’ai attrapé et lui ai dit : « Je te conduirai certainement vers le Messager d’Allah (ﷺcar c’est la troisième fois que tu promets de ne pas revenir, mais tu romps ta promesse et viens. » Il dit : « Pardonnez-moi et je vais vous enseigner quelques paroles dont Allah vous fera du bien. » J’ai demandé : « De quoi s’agit-il ? » Il répondit : « Chaque fois que tu vas te coucher, récite « Ayat-al-Kursi » - 'Allahu la ilaha illa huwa-l-Haiy-ul Qaiyum' jusqu’à ce que tu aies terminé tout le verset. Allah vous établira un garde qui restera avec vous, et aucun satan ne s’approchera de vous jusqu’au matin. « Alors, je l’ai relâché. Le matin, le Messager d’Allah demanda : « Qu’a fait ton prisonnier hier ? » J’ai répondu : « Il a prétendu qu’il m’enseignerait quelques paroles par lesquelles Allah me ferait du bien, alors je l’ai laissé partir. » Le Messager d’Allah (ﷺ) demanda : « Que sont-ils ? » J’ai répondu : « Il m’a dit : « Chaque fois que tu vas te coucher, récite Ayat-al-Kursi du début à la fin ---- Allahu la ilaha illa huwa-lHaiy-ul-Qaiyum----. » Il me dit encore : « Si tu le fais, Allah te désignera un garde qui restera avec toi, et aucun satan ne s’approchera de toi jusqu’au matin. » (Abu Huraira ou un autre sous-narrateur) a ajouté qu’ils (les compagnons) étaient très désireux de faire de bonnes actions. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il a vraiment dit la vérité, bien qu’il soit un menteur absolu. Sais-tu à qui tu parlais, ces trois nuits, ô Abou Huraira ? Abu Huraira a répondu : « Non. » Il a dit : « C’était Satan. »

Comment

Représentation, Autorisation, Affaires par Procuration

Sahih al-Bukhari - Hadith 2311

Analyse Contextuelle

Cette narration démontre l'autorisation du Prophète à Abou Hourayra de garder la charité du Ramadan, établissant des principes de confiance et de responsabilité dans la gestion des fonds publics. L'incident s'est produit pendant la nomination d'Abou Hourayra comme gardien de la collecte de la Zakat al-Fitr.

Commentaire Savant

Les tentatives répétées du voleur malgré les avertissements illustrent la persistance de Satan à égarer les humains. La prescience du Prophète concernant le retour du voleur démontre sa perspicacité prophétique.

La compassion d'Abou Hourayra, bien que louable, nécessitait un équilibre avec son devoir. Cela enseigne que la miséricorde ne doit pas compromettre les obligations religieuses ou la confiance publique.

Signification Spirituelle de Ayat al-Kursi

L'enseignement de Satan sur les vertus de Ayat al-Kursi, bien que paradoxal, contient des avantages authentiques confirmés par le Prophète. Ce verset (Coran 2:255) offre une protection divine lorsqu'il est récité avant de dormir.

La déclaration du Prophète "il a dit la vérité bien qu'il soit un menteur absolu" montre que la vérité peut provenir de sources improbables, mais nécessite une vérification par des sources islamiques authentiques.

Implications Légales et Éthiques

Ce hadith établit la permission de nommer des représentants pour les affaires religieuses et communautaires. Il démontre également l'importance de la vigilance dans la garde des biens publics et la nécessité d'une autorisation appropriée dans la gestion des fonds religieux.