وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَكَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، وَقُلْتُ وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ إِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ‏.‏ قَالَ فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَأَصْبَحْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ سَيَعُودُ‏.‏ فَرَصَدْتُهُ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ دَعْنِي فَإِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ لاَ أَعُودُ، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ ثُمَّ تَعُودُ‏.‏ قَالَ دَعْنِي أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا‏.‏ قُلْتُ مَا هُوَ قَالَ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ‏.‏ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ، يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ قَالَ لِي إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ وَقَالَ لِي لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ شَيْطَانٌ ‏"‏‏.‏
Copier
Rapporté par Abu Huraira

Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a délégué pour observer Sadaqat (al-Fitr) du Ramadan. Un arrivant est venu et a commencé à prendre des poignées de la nourriture (de la Sadaqa) (furtivement). Je l’ai pris dans mes bras et lui ai dit : « Par Allah, je te conduirai vers le Messager d’Allah (ﷺ). » Il a dit : « Je suis dans le besoin et j’ai beaucoup de personnes à charge, et je suis dans le besoin. » Je l’ai relâché et, le matin, le Messager d’Allah (ﷺ) m’a demandé : « Qu’a fait ton prisonnier hier ? » J’ai dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! La personne se plaignait d’être nécessiteuse et d’avoir beaucoup de personnes à charge, alors j’ai eu pitié de lui et je l’ai laissé partir. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il vous a menti et il reviendra. » Je croyais qu’il reviendrait comme le Messager d’Allah (ﷺ) m’avait dit qu’il reviendrait. Alors, je l’ai attendu avec attention. Quand il s’est présenté et a commencé à voler des poignées de nourriture, je l’ai attrapé à nouveau et lui ai dit : « Je vais certainement t’emmener voir le Messager d’Allah (ﷺ). Il dit : « Laissez-moi, car je suis très nécessiteux et j’ai beaucoup de personnes à charge. Je promets que je ne reviendrai pas. J’ai eu pitié de lui et je l’ai laissé partir.

Le matin, le Messager d’Allah (ﷺ) m’a demandé : « Qu’a fait ton prisonnier ? » J’ai répondu : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Il s’est plaint de son grand besoin et de trop de personnes à charge, alors j’ai eu pitié de lui et je l’ai libéré. Le Messager d’Allah a dit : « En vérité, il t’a menti et il reviendra. » Je l’ai attendu attentivement pour la troisième fois, et quand il a commencé à voler des poignées de nourriture, je l’ai attrapé et lui ai dit : « Je te conduirai certainement vers le Messager d’Allah (ﷺcar c’est la troisième fois que tu promets de ne pas revenir, mais tu romps ta promesse et viens. » Il dit : « Pardonnez-moi et je vais vous enseigner quelques paroles dont Allah vous fera du bien. » J’ai demandé : « De quoi s’agit-il ? » Il répondit : « Chaque fois que tu vas te coucher, récite « Ayat-al-Kursi » - 'Allahu la ilaha illa huwa-l-Haiy-ul Qaiyum' jusqu’à ce que tu aies terminé tout le verset. Allah vous établira un garde qui restera avec vous, et aucun satan ne s’approchera de vous jusqu’au matin. « Alors, je l’ai relâché. Le matin, le Messager d’Allah demanda : « Qu’a fait ton prisonnier hier ? » J’ai répondu : « Il a prétendu qu’il m’enseignerait quelques paroles par lesquelles Allah me ferait du bien, alors je l’ai laissé partir. » Le Messager d’Allah (ﷺ) demanda : « Que sont-ils ? » J’ai répondu : « Il m’a dit : « Chaque fois que tu vas te coucher, récite Ayat-al-Kursi du début à la fin ---- Allahu la ilaha illa huwa-lHaiy-ul-Qaiyum----. » Il me dit encore : « Si tu le fais, Allah te désignera un garde qui restera avec toi, et aucun satan ne s’approchera de toi jusqu’au matin. » (Abu Huraira ou un autre sous-narrateur) a ajouté qu’ils (les compagnons) étaient très désireux de faire de bonnes actions. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il a vraiment dit la vérité, bien qu’il soit un menteur absolu. Sais-tu à qui tu parlais, ces trois nuits, ô Abou Huraira ? Abu Huraira a répondu : « Non. » Il a dit : « C’était Satan. »