حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ، قَالَ بَعَثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالاَ سَلْهُ هَلْ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ فِي الْحِنْطَةِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا نُسْلِفُ نَبِيطَ أَهْلِ الشَّأْمِ فِي الْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ، وَالزَّيْتِ، فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ‏.‏ قُلْتُ إِلَى مَنْ كَانَ أَصْلُهُ عِنْدَهُ قَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ‏.‏ ثُمَّ بَعَثَانِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ نَسْأَلْهُمْ أَلَهُمْ حَرْثٌ أَمْ لاَ
Traduction
Rapporté par Muhammad bin Al-Mujalid

'Abdullah bin Shaddad et Abu Burda m’ont envoyé à 'Abdullah bin Abi 'Aufa et m’ont dit de demander à 'Abdullah si les gens du vivant du Prophète (ﷺ) avaient l’habitude de payer à l’avance pour le blé (à livrer plus tard). Abdullah répondit : « Nous avions l’habitude de payer à l’avance aux paysans de Sham pour le blé, l’orge et l’huile d’olive d’une mesure spécifiée connue à livrer dans un délai spécifié. » Je lui ai demandé : « Le prix a-t-il été payé (à l’avance) à ceux qui avaient les choses à livrer plus tard ? » Abdullah bin 'Aufa a répondu : « Nous n’avions pas l’habitude de leur demander à ce sujet. » Ensuite, ils m’ont envoyé à Abdur Rahman bin Abza et je lui ai demandé. Il répondit : « Les compagnons du Prophète (ﷺ) pratiquaient le Salam du vivant du Prophète ; et nous n’avions pas l’habitude de leur demander s’ils avaient des récoltes sur pied ou non.