وَقَالَ الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ، فَكَانَ يَغْلِبُنِي فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ، فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ " بِعْنِيهِ ". قَالَ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " بِعْنِيهِ ". فَبَاعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ تَصْنَعُ بِهِ مَا شِئْتَ ".
Copier
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar (ra)
J’ai troqué ma propriété à Khaibar à 'Uthman (le chef des croyants fidèles) contre sa propriété à Al-Wadi. Quand nous avons terminé l’affaire, je suis parti immédiatement et je suis sorti de sa maison de peur qu’il n’annule l’affaire, car la tradition voulait que l’acheteur et le vendeur aient la possibilité d’annuler l’affaire à moins qu’ils ne se séparent. Lorsque notre accord a été conclu, j’ai compris que j’avais été injuste envers 'Uthman, car en lui vendant ma terre, je l’ai fait se trouver dans un pays de Thamud, à une distance de trois jours de voyage d’Al-Madina, tandis qu’il m’a fait approcher d’Al-Madina, à une distance de trois jours de voyage de mon ancienne terre.