حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ فَأَمَرَ عُثْمَانُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ وَسَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنْ يَنْسَخُوهَا، فِي الْمَصَاحِفِ وَقَالَ لَهُمْ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ أَنْتُمْ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فِي عَرَبِيَّةٍ مِنْ عَرَبِيَّةِ الْقُرْآنِ فَاكْتُبُوهَا بِلِسَانِ قُرَيْشٍ، فَإِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ بِلِسَانِهِمْ فَفَعَلُوا‏.‏
Traduction
Rapporté par Anas bin Malik

(Le calife 'Uthman ordonna à Zaid bin Thabit, Sa’id bin Al-As, 'Abdullah bin Az-Zubair et 'Abdur-Rahman bin Al-Harith bin Hisham d’écrire le Coran sous la forme d’un livre (Mushafs) et leur dit. « Si vous n’êtes pas d’accord avec Zaid bin Thabit (Al-Ansari) concernant une prononciation dialectique arabe du Coran, alors écrivez-le dans le dialecte de Quraysh, car le Coran a été révélé dans ce dialecte. » Alors ils l’ont fait.

Comment

Contexte historique de la compilation du Coran

Ce récit de Sahih al-Bukhari 4984 documente le moment critique où le calife Uthman ibn Affan (qu'Allah soit satisfait de lui) a commandé la compilation officielle du Coran en un manuscrit unifié (Mushaf). Cela s'est produit environ 20 ans après la mort du Prophète, pendant une période d'expansion islamique où des variations de récitation sont apparues parmi les nouvelles communautés musulmanes.

Sélection du comité savant

Uthman a soigneusement sélectionné quatre compagnons éminents : Zaid bin Thabit (le scribe principal de la révélation), Sa'id bin Al-As, Abdullah bin Az-Zubair et Abdur-Rahman bin Al-Harith. Ils figuraient parmi les plus savants en matière de préservation coranique, l'ayant mémorisé directement du Prophète et ayant participé à sa documentation.

Le leadership de Zaid bin Thabit dans ce projet reflète son statut unique en tant que scribe principal à qui le Prophète dictait les révélations. Son expertise en écriture et en mémorisation le rendait particulièrement qualifié pour cette tâche sacrée.

Le principe du dialecte Quraych

L'instruction d'Uthman d'utiliser le dialecte Quraych en cas de désaccord établit un principe crucial de standardisation coranique. Le Coran a été révélé en sept dialectes approuvés (ahruf), le dialecte Quraych étant le principal et le plus authentique.

Cette décision a préservé la pureté linguistique de la révélation tout en éliminant la confusion. Elle démontre l'approche méticuleuse des compagnons pour préserver la formulation exacte telle que révélée au Prophète Muhammad, qui était de la tribu des Quraych.

La préservation divine en action

Cet événement illustre la promesse d'Allah de préserver le Coran. La méthodologie savante des compagnons—vérification croisée, consultation et adhésion aux sources primaires—a assuré que le texte restait inchangé depuis sa révélation originale.

Le Mushaf résultant est devenu la copie de référence standard à partir de laquelle tous les Corans ultérieurs ont été transcrits, maintenant l'intégrité textuelle à travers le monde musulman jusqu'à ce jour.