حَدَّثَنَا زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَخْزَمَ ـ قَالَ أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنِي مُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ الْقَصِيرُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسِ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِإِسْلاَمِ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْنَا بَلَى‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ كُنْتُ رَجُلاً مِنْ غِفَارٍ، فَبَلَغَنَا أَنَّ رَجُلاً قَدْ خَرَجَ بِمَكَّةَ، يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَقُلْتُ لأَخِي انْطَلِقْ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ كَلِّمْهُ وَأْتِنِي بِخَبَرِهِ‏.‏ فَانْطَلَقَ فَلَقِيَهُ، ثُمَّ رَجَعَ فَقُلْتُ مَا عِنْدَكَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلاً يَأْمُرُ بِالْخَيْرِ وَيَنْهَى عَنِ الشَّرِّ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ لَمْ تَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ‏.‏ فَأَخَذْتُ جِرَابًا وَعَصًا، ثُمَّ أَقْبَلْتُ إِلَى مَكَّةَ فَجَعَلْتُ لاَ أَعْرِفُهُ، وَأَكْرَهُ أَنْ أَسْأَلَ عَنْهُ، وَأَشْرَبُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَأَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ‏.‏ قَالَ فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ فَقَالَ كَأَنَّ الرَّجُلَ غَرِيبٌ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَانْطَلِقْ إِلَى الْمَنْزِلِ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ لاَ يَسْأَلُنِي عَنْ شَىْءٍ، وَلاَ أُخْبِرُهُ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ لأَسْأَلَ عَنْهُ، وَلَيْسَ أَحَدٌ يُخْبِرُنِي عَنْهُ بِشَىْءٍ‏.‏ قَالَ فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ فَقَالَ أَمَا نَالَ لِلرَّجُلِ يَعْرِفُ مَنْزِلَهُ بَعْدُ قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ انْطَلِقْ مَعِي‏.‏ قَالَ فَقَالَ مَا أَمْرُكَ وَمَا أَقْدَمَكَ هَذِهِ الْبَلْدَةَ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنْ كَتَمْتَ عَلَىَّ أَخْبَرْتُكَ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَفْعَلُ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ بَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ خَرَجَ هَا هُنَا رَجُلٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَأَرْسَلْتُ أَخِي لِيُكَلِّمَهُ فَرَجَعَ وَلَمْ يَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَلْقَاهُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَمَا إِنَّكَ قَدْ رَشَدْتَ، هَذَا وَجْهِي إِلَيْهِ، فَاتَّبِعْنِي، ادْخُلْ حَيْثُ أَدْخُلُ، فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ أَحَدًا أَخَافُهُ عَلَيْكَ، قُمْتُ إِلَى الْحَائِطِ، كَأَنِّي أُصْلِحُ نَعْلِي، وَامْضِ أَنْتَ، فَمَضَى وَمَضَيْتُ مَعَهُ، حَتَّى دَخَلَ وَدَخَلْتُ مَعَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ اعْرِضْ عَلَىَّ الإِسْلاَمَ‏.‏ فَعَرَضَهُ فَأَسْلَمْتُ مَكَانِي، فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ اكْتُمْ هَذَا الأَمْرَ، وَارْجِعْ إِلَى بَلَدِكَ، فَإِذَا بَلَغَكَ ظُهُورُنَا فَأَقْبِلْ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ‏.‏ فَجَاءَ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَقُرَيْشٌ فِيهِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ‏.‏ فَقَالُوا قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ‏.‏ فَقَامُوا فَضُرِبْتُ لأَمُوتَ فَأَدْرَكَنِي الْعَبَّاسُ، فَأَكَبَّ عَلَىَّ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ وَيْلَكُمْ تَقْتُلُونَ رَجُلاً مِنْ غِفَارَ، وَمَتْجَرُكُمْ وَمَمَرُّكُمْ عَلَى غِفَارَ‏.‏ فَأَقْلَعُوا عَنِّي، فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحْتُ الْغَدَ رَجَعْتُ فَقُلْتُ مِثْلَ مَا قُلْتُ بِالأَمْسِ، فَقَالُوا قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ‏.‏ فَصُنِعَ ‏{‏بِي‏}‏ مِثْلَ مَا صُنِعَ بِالأَمْسِ وَأَدْرَكَنِي الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَىَّ، وَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ بِالأَمْسِ‏.‏ قَالَ فَكَانَ هَذَا أَوَّلَ إِسْلاَمِ أَبِي ذَرٍّ رَحِمَهُ اللَّهُ‏.‏
Traduction
Rapporté par Abou Jamra

Ibn Abbas nous a dit: "Dois-je vous raconter l'histoire de la conversion d'Abou Dhar à l'Islam?"Nous avons dit:" Oui."Il a dit:" Abu Dhar a dit: J'étais un homme de la tribu de Ghifar. Nous avons entendu qu'un homme était apparu à La Mecque, prétendant être un prophète. ! il a dit à mon frère :" Va voir cet homme, parle-lui et apporte-moi de ses nouvelles."Il partit, le rencontra et revint. Je lui ai demandé: "Quelles sont les nouvelles avec toi?"Il a dit:" Par Allah, j'ai vu un homme enjoignant ce qui est bien et interdisant ce qui est mal."Je lui ai dit :" Vous ne m'avez pas satisfait de cette petite information."Alors, j'ai pris une peau d'eau et un bâton et je me suis dirigé vers La Mecque. Je ne le connaissais pas non plus (c'est-à-dire le Prophète (< < /span>) ), et je n'aimais poser de questions à personne à son sujet. J'ai continué à boire de l'eau de Zam zam et à rester à la Mosquée. Puis 'Ali est passé près de moi et a dit:' Il semble que tu sois un étranger?"J'ai dit:" Oui."Il s'est rendu chez lui et je l'ai accompagné. Il ne m'a rien demandé non plus, je ne lui ai rien dit non plus. Le lendemain matin, je suis allé à la mosquée pour poser des questions sur le Prophète, mais personne ne m'a rien dit à son sujet. "Ali est encore passé près de moi et a demandé :"L'homme n'a-t-il pas encore reconnu sa demeure", j'ai dit: "Non."Il a dit:" Viens avec moi."Il m'a demandé:" Quelles sont vos affaires? Qu'est-ce qui vous a amené dans cette ville?"Je lui ai dit:" Si tu gardes mon secret, je te le dirai."Il a dit :" Je vais le faire", lui ai-je dit, " Nous avons entendu dire qu'une personne est apparue ici, prétendant être un prophète. J'ai envoyé mon frère lui parler et à son retour, il n'a pas apporté de rapport satisfaisant; alors j'ai pensé à le rencontrer personnellement.'Ali a dit (à Abu Dhar),' Tu as atteint ton but; je vais vers lui tout à l'heure, alors suis-moi, et partout où j'entre, entre après moi. Si je vois quelqu'un qui pourrait vous causer des ennuis, je me tiendrai près d'un mur en faisant semblant de raccommoder mes chaussures (en guise d'avertissement), et vous devriez partir alors.''Ali a continué et je l'ai accompagné jusqu'à ce qu'il entre dans un endroit, et je suis entré avec lui chez le Prophète (translate) à qui j'ai dit: 'Présentez-moi (les principes de) l'Islam."Quand il l'a fait, j'ai embrassé l'Islam" immédiatement. Il m'a dit: "Ô Abu Dhar! Gardez votre conversion secrète et retournez dans votre ville; et quand vous entendrez parler de notre victoire, revenez vers nous. 'J'ai dit,' Par celui Qui vous a envoyé avec la Vérité, j'annoncerai publiquement ma conversion à l'Islam parmi eux (c'est-à-dire les infidèles), 'Abu Dhar est allé à la Mosquée, où des gens de Quraysh étaient présents, et a dit,' Ô peuple de Quraysh ! Je témoigne que Personne n'a le droit d'être adoré sauf Allah, et je témoigne (aussi) que Muhammad est l'Esclave d'Allah et Son Apôtre."(Entendant cela) les hommes Quraishi ont dit: "Attaquez-vous à ce Sabi (c'est-à-dire musulman)!"Ils se sont levés et m'ont battu presque à mort. Al ' Abbas m'a vu et s'est jeté sur moi pour me protéger. Il leur fit alors face et dit: "Malheur à vous! Vous voulez tuer un homme de la tribu de Ghifar, bien que votre commerce et vos communications passent par le territoire de Ghifar?"Ils m'ont donc quitté. Le lendemain matin, je suis retourné (à la Mosquée) et j'ai dit la même chose que la veille. Ils ont de nouveau dit: "Allez à ce Sabi!"J'ai été traité de la même manière que la veille, et de nouveau Al-Abbas m'a trouvé et s'est jeté sur moi pour me protéger et leur a dit la même chose qu'il avait dit la veille."C'était donc la conversion d'Abou Dhar (qu'Allah lui fasse miséricorde) à l'Islam."