حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ، سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ، فَأَدْلَجُوا لَيْلَتَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ وَجْهُ الصُّبْحِ عَرَّسُوا فَغَلَبَتْهُمْ أَعْيُنُهُمْ حَتَّى ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ، فَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ أَبُو بَكْرٍ، وَكَانَ لاَ يُوقَظُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَنَامِهِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، فَاسْتَيْقَظَ عُمَرُ فَقَعَدَ أَبُو بَكْرٍ عِنْدَ رَأْسِهِ فَجَعَلَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ، حَتَّى اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَ وَصَلَّى بِنَا الْغَدَاةَ، فَاعْتَزَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لَمْ يُصَلِّ مَعَنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ‏.‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَيَمَّمَ بِالصَّعِيدِ، ثُمَّ صَلَّى وَجَعَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَكُوبٍ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَقَدْ عَطِشْنَا عَطَشًا شَدِيدًا فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ سَادِلَةٍ رِجْلَيْهَا بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ، فَقُلْنَا لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ فَقَالَتْ إِنَّهُ لاَ مَاءَ‏.‏ فَقُلْنَا كَمْ بَيْنَ أَهْلِكِ وَبَيْنَ الْمَاءِ قَالَتْ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ‏.‏ فَقُلْنَا انْطَلِقِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتْ وَمَا رَسُولُ اللَّهِ فَلَمْ نُمَلِّكْهَا مِنْ أَمْرِهَا حَتَّى اسْتَقْبَلْنَا بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَحَدَّثَتْهُ بِمِثْلِ الَّذِي حَدَّثَتْنَا غَيْرَ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ أَنَّهَا مُؤْتِمَةٌ، فَأَمَرَ بِمَزَادَتَيْهَا فَمَسَحَ فِي الْعَزْلاَوَيْنِ، فَشَرِبْنَا عِطَاشًا أَرْبَعِينَ رَجُلاً حَتَّى رَوِينَا، فَمَلأْنَا كُلَّ قِرْبَةٍ مَعَنَا وَإِدَاوَةٍ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ نَسْقِ بَعِيرًا وَهْىَ تَكَادُ تَنِضُّ مِنَ الْمِلْءِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَاتُوا مَا عِنْدَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَجُمِعَ لَهَا مِنَ الْكِسَرِ وَالتَّمْرِ، حَتَّى أَتَتْ أَهْلَهَا قَالَتْ لَقِيتُ أَسْحَرَ النَّاسِ، أَوْ هُوَ نَبِيٌّ كَمَا زَعَمُوا، فَهَدَى اللَّهُ ذَاكَ الصِّرْمَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ فَأَسْلَمَتْ وَأَسْلَمُوا‏.‏
Traduction
Rapporté par Hudhaifa

Une fois `Umar bin Al-Khattab a dit, a dit: "Qui parmi vous se souvient de la déclaration de l'Apôtre d'Allah concernant les afflictions? Hudhaifa répondit: "Je me souviens exactement de ce qu'il a dit."'Umar a dit. "Dis (nous), tu es vraiment un homme audacieux! Hudhaifa a dit: "Le Messager d'Allah ( < < / span>) a dit: "Les afflictions d'un homme (c'est-à-dire les mauvaises actions) concernant sa relation avec sa famille, ses biens et ses voisins sont expiées par ses prières, donnant en charité et enjoignant ce qui est bien et interdisant ce qui est mal.'"'Omar a dit:" Je ne parle pas de ces afflictions mais des afflictions qui se soulèveront de haut en bas comme les vagues de la mer. Hudhaifa répondit: "Ô chef des croyants! Vous n'avez pas à craindre ces (afflictions) car il y a une porte fermée entre vous et eux."'Omar demanda:" Cette porte sera-t-elle ouverte ou cassée? Hudhaifa répondit: "Non, il sera brisé."'Omar a dit:" Alors il est très probable que la porte ne sera pas refermée."Plus tard, les gens ont demandé à Hudhaifa: "Omar savait-il ce que signifiait cette porte?"Il a dit. "Oui, Omar le savait comme tout le monde sait qu'il y aura la nuit avant demain matin. J'ai raconté à `Umar une narration authentique, pas des mensonges."Nous n'osions pas demander à Hudhaifa; c'est pourquoi nous avons demandé à Masruq qui lui a demandé: "Que signifie la porte?"Il a dit:" `Omar."

Comment

Vertus et Mérites du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et de ses Compagnons

Sahih al-Bukhari 3586 - Commentaire par l'Imam Ibn Hajar al-Asqalani

Analyse Contextuelle

Ce dialogue profond entre Omar (RA) et Hudhaifa (RA) révèle la profonde inquiétude des Compagnons concernant les tribulations futures. Omar, en tant que Calife, a cherché des conseils spécifiques sur les grandes fitan (épreuves) sociétales qui ébranleraient la communauté musulmane.

La réponse initiale de Hudhaifa aborde les afflictions personnelles, montrant que les péchés quotidiens peuvent être expiés par la prière, la charité et l'injonction au bien. Cependant, Omar a cherché des clarifications sur les tribulations catastrophiques qui émergeraient comme des vagues marines turbulentes.

La Métaphore de la Porte Expliquée

La « porte fermée » représente la barrière protectrice du leadership vertueux. Hudhaifa a assuré Omar que pendant son califat, ces grandes tribulations n'affecteraient pas la communauté musulmane en raison de sa gouvernance juste et de la mise en œuvre solide des principes islamiques.

La rupture de la porte signifie la fin du califat bien guidé et le début des troubles politiques. La compréhension d'Omar que la porte ne se refermerait plus indique sa reconnaissance qu'une fois la période du khilafah parfait terminée, la communauté ferait face à des défis continus.

Perspectives Savantes

Les savants classiques notent que ce hadith démontre la prévoyance prophétique concernant les épreuves futures et l'importance d'un leadership fort et juste pour protéger la oumma musulmane des menaces internes et externes.

La conversation met également en lumière la sagesse des Compagnons dans la compréhension des prophéties métaphoriques et leur approche prudente pour discuter des questions sensibles des tribulations futures.