عَن أبي أَيُّوب قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُرِّبَ طَعَامٌ فَلَمْ أَرَ طَعَامًا كَانَ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ أَوَّلَ مَا أَكَلْنَا وَلَا أَقَلَّ بَرَكَةً فِي آخِرِهِ قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ هَذَا؟ قَالَ: «إِنَّا ذَكَرْنَا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ حِينَ أَكَلْنَا ثُمَّ قَعَدَ مَنْ أَكَلَ وَلَمْ يُسَمِّ اللَّهَ فَأَكَلَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Traduction
'Ikrash b. Dhu’aib a dit

On nous a apporté un plateau avec une grande quantité de tharid et des tranches de viande désossée et j’ai plongé dans ma main dans toutes les directions, mais le messager de Dieu a mangé ce qu’il y avait devant lui. Il saisit ma main droite avec sa main gauche et dit : « Mange d’un seul endroit, Ikrash, car c’est une seule sorte de nourriture. » Ensuite, on nous a apporté une assiette contenant diverses sortes de dattes et j’ai commencé à manger ce qui was.in devant moi pendant que la main du messager de Dieu tournait dans l’assiette. Il dit alors : « Mange où tu veux, 'Ikrash, car il n’y a pas qu’une seule espèce. » Ensuite, on nous apporta de l’eau et quand le messager de Dieu se fut lavé les mains et s’était essuyé le visage, les avant-bras et la tête avec l’humidité sur la paume de ses mains, il dit : « Ceci, 'Ikrash, est l’ablution pour ce qui a été changé par le feu. » Tirmidhi l’a transmise.