عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أُتِيَ بِطَعَامٍ وَكَانَ صَائِمًا فَقَالَ: قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي كُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ إِنْ غُطِّيَ رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ وَإِنْ غُطِّيَ رِجْلَاهُ بَدَا رَأْسُهُ وَأَرَاهُ قَالَ: وَقُتِلَ حَمْزَةُ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا بُسِطَ أَوْ قَالَ: أُعْطِينَا مِنَ الدُّنْيَا مَا أُعْطِينَا وَلَقَدْ خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتُنَا عُجِّلَتْ لَنَا ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي حَتَّى تَرَكَ الطَّعَامَ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Traduction

Sa’d b. Ibrahim a raconté, sur l’autorité de son père, qu’Abd ar-Rahman b. 'Auf a reçu de la nourriture pendant qu’il jeûnait et a dit : « Mus’ab b. 'Umair, qui était meilleur que moi, a été tué et a été enveloppé d’un manteau [qui était si court que] si sa tête était couverte, ses pieds apparaissaient et si ses pieds étaient couverts, sa tête apparaissait. ([Sa’d] a ajouté qu’il croyait avoir dit : 'Et Hamza, qui était meilleur que moi, a été tué.') Alors nous avons reçu les grandes richesses terrestres qui nous ont été données (ou biens, nous avons reçu les biens terrestres qui nous ont été donnés), et je crains que mes biens ne m’aient été donnés d’avance. Il se mit alors à pleurer et laissa la nourriture intacte. Bukhari l’a transmise.