عَن أنس قَالَ: كَانَ غُلَامٌ يَهُودِيٌّ يَخْدُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَرِضَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُهُ فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ لَهُ: «أَسْلِمْ» . فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ وَهُوَ عِنْدَهُ فَقَالَ: أَطِعْ أَبَا الْقَاسِمِ. فَأَسْلَمَ. فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْقَذَهُ مِنَ النَّارِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Traduction
'Ata' b. Abu Rabah a dit qu’Ibn 'Abbas lui a demandé s’il aimerait qu’il lui montre une femme qui irait au paradis. Lorsqu’il a répondu qu’il le ferait certainement, il a dit

Cette femme noire est venue voir le Prophète et lui a dit : « Messager de Dieu, je suis sujette à des crises et je me découvre, alors supplie Dieu pour moi. » Il répondit : « Si tu le veux, tu peux le supporter et être récompensé par le paradis, mais si tu le veux, je supplierai Dieu de te guérir. » Elle a dit : « Je le supporterai. » Puis elle ajouta : « Mais puisque je suis découverte, supplie Dieu pour que cela n’arrive pas. » Il supplia alors pour elle. (Bukhari et Mouslim.)