عَن أم هَانِئ بنت أَي طالبٍ قالتْ: ذهبتُ إِلى رسولِ الله عَامَ الْفَتْحِ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ فَقَالَ: «مَنْ هَذِهِ؟» فَقُلْتُ: أَنَا أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ: «مَرْحَبًا بِأُمِّ هَانِئٍ» فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ مُلْتَحِفًا فِي ثَوْبٍ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ ابْنُ أُمِّي عَلِيٌّ أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلًا أَجَرْتُهُ فُلَانَ بْنَ هُبَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أم هَانِئ» قَالَت أُمَّ هَانِئٍ وَذَلِكَ ضُحًى. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلتِّرْمِذِيِّ: قَالَتْ: أَجَرْتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَحْمَائِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قد أمنا من أمنت»
Traducción
mmm Hani', hija de Abu Talib, dijo:

Fui a ver al Mensajero de Dios en el año de la Conquista y lo encontré bañándose mientras su hija Fátima lo protegía con una prenda de vestir. Le di un saludo y me preguntó quién estaba allí, y cuando le dije que era mmm Hani, hija de Abu Talib, me dijo: "Bienvenida, mmm Hani". Después de que terminó de bañarse, se levantó y rezó ocho rak'as envuelto en una prenda de vestir, y cuando terminó, le dije: "Mensajero de Dios, el hijo de mi madre, 'Ali, ha afirmado que va a matar a un hombre a quien le he dado protección, fulano de tal, el hijo de Hubaira". Él respondió: "Hemos dado protección a aquellos a quienes se la has dado, mmm Hani'". Dijo que eso fue por la mañana. (Bujari y Muslim.) En una versión de Tirmidhi, ella dijo: "He dado protección a dos de los parientes varones de mi esposo", y el Mensajero de Dios respondió: "Hemos dado seguridad a aquellos a quienes se la has dado".