Il a raconté que 'Umar b. al-Khattab a récité : « L’aumône est pour les pauvres et les nécessiteux... Savant, Sage » (Al-Qur’an ; 9:60) et a dit que ce verset s’applique à de tels hommes. Il a ensuite récité : « Sachez qu’un cinquième du butin que vous acquérez va à Dieu et au Messager... le voyageur » (Coran ; 8:41) et a dit que ce verset s’applique à ceux-là. Il a ensuite récité : « Ce que Dieu a accordé à son messager de la part des habitants des villes... aux pauvres » (Coran ; 59:7 sq. Le dernier mot mentionné est le premier mot du verset 8. Cela peut signifier qu’il a récité tout le verset 8). Il a ensuite récité : « Et ceux qui sont venus après eux » (Coran ; 59:10) en disant que cela inclut tous les musulmans, et en ajoutant que s’il vivait, le berger dans le sarw* de Himyar obtiendrait certainement sa part qu’il n’avait pas gagnée à la sueur de son front. * Le mot signifie une pente de colline au-dessus d’une vallée, pas directement sur la montagne. Lorsqu’il est associé à Himyar, on dit qu’il signifie leur établissement, cf. Yaqut, Mu’jam, iii, 82. Les Himyarites étaient un peuple célèbre du sud de l’Arabie. Il est transmis dans Charh as-sunna.