عَن كَعْب بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يَوْمَ الْخَمِيسِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يَخْرُجَ يَوْمَ الْخَمِيسِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Traduction
Il raconta que lorsque le Prophète vint à Médine, il tua un chameau ou une vache.* * Il ne semble pas y avoir de certitude quant à savoir si cela se rapporte à l’arrivée à l’époque de l’Hégire, ou si la tradition veut indiquer une pratique générale. Il est dit que la sunna exige de celui qui revient d’un voyage qu’il lui fournisse le divertissement qui est dans la mesure de ses moyens. Si l’utilisation du « ou » dans la tradition n’indique pas un doute de la part de l’émetteur quant au mot correct, mais constitue une véritable alternative, cela justifierait l’opinion que la tradition parle d’une pratique du Prophète. Mais la construction arabe suggère vraiment une occasion plutôt qu’un moment où le Prophète est revenu à Médine.