وَعَن محمّدِ بنِ قيسِ بن مَخْرمةَ قَالَ: خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِنَّ أَهْلَ الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يَدْفَعُونَ مِنْ عَرَفَةَ حِينَ تَكُونُ الشَّمْسُ كَأَنَّهَا عَمَائِمُ الرِّجَالِ فِي وُجُوهِهِمْ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ وَمِنَ الْمُزْدَلِفَةِ بَعْدَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ حِينَ تَكُونُ كَأَنَّهَا عَمَائِمُ الرِّجَالِ فِي وُجُوهِهِمْ. وَإِنَّا لَا نَدْفَعُ مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَنَدْفَعُ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ هَدْيُنَا مُخَالِفٌ لِهَدْيِ عَبَدَةِ الْأَوْثَانِ وَالشِّرْكِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان وَقَالَ فِيهِ: خَطَبنَا وَسَاقه بِنَحْوِهِ
Traduction

Muhammad b. Qais b. Makhrama a dit que le messager de Dieu s’est adressé au peuple en ces termes : « Les gens de l’époque préislamique avaient l’habitude de revenir d’Arafa lorsque le soleil avant le coucher brillait sur leurs visages comme des turbans d’hommes, et d’al-Muzdalifa après le lever du soleil lorsqu’il brillait sur leurs visages comme des turbans d’hommes ; (Lorsque le soleil est bas, il ne brille que sur le front des hommes, et cela est comparé ici à un turban) mais nous ne retournons pas d’Arafa jusqu’au coucher du soleil, et nous revenons d’al-Muzdalifa avant le lever du soleil. Notre orientation diffère de celle des adorateurs d’idoles et de ceux qui attribuent des associés à Dieu. Baihaqi l’a transmise à Shu’ab al-iman, en disant : « Il s’est adressé à nous... et puis continuant, avec la tradition dans le même sens.