عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قِيسٍ أَتَتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ مَا أَعْتِبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلَا دِينٍ وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟» قَالَتْ: نَعَمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Copier

Ibn 'Abbas a dit que la femme de Thabit b. Qais vint voir le Prophète et lui dit : « Messager de Dieu, je ne fais pas de reproches à Thabit b. Qais en ce qui concerne le caractère ou la religion, mais je ne veux pas être coupable d’infidélité * à l’égard de l’Islam. Le Messager de Dieu lui demanda si elle voulait lui rendre son jardin, et quand elle répondit qu’elle le ferait, il lui dit d’accepter le jardin et de faire une déclaration de divorce. * Ce qui signifie qu’elle ne l’aimait pas et qu’elle craignait donc de ne pas lui montrer le respect dû à un mari. Kufran, traduit par « infidélité », peut aussi signifier « ingratitude ». Bukhari l’a transmise.