عَن جُنْدُب بن عبد الله قَالَ: شَهِدْتُ الْأَضْحَى يَوْمَ النَّحْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَعْدُ أَن صلى وَفرغ من صلَاته وَسلم فَإِذا هُوَ يرى لَحْمَ أَضَاحِيٍّ قَدْ ذُبِحَتْ قَبْلَ أَنْ يَفْرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ فَقَالَ: «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ أَوْ نُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى» . وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ ذَبَحَ وَقَالَ: «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخْرَى مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فليذبح باسم الله»
Traduction
Jundub b. 'Abdallah a dit
J’étais présent à la fête le jour du sacrifice avec le Messager de Dieu. Il n’avait fait que terminer sa prière et faire la salutation lorsqu’il vit la chair des animaux sacrificiels qui avaient été sacrifiés avant qu’il n’ait terminé sa prière. Alors il a dit : « Quiconque a sacrifié avant de prier (ou nous) doit en sacrifier un autre à la place. » Dans une version, il a dit : Le Prophète a prié le jour du sacrifice, puis a prononcé un sermon, puis a sacrifié, et il a dit : « Quiconque a sacrifié avant de prier (ou, nous avons prié) doit en sacrifier un autre à la place, et si quelqu’un n’a pas sacrifié, il doit le faire au nom de Dieu. » (Bukhari et Mouslim.)