عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الرِّيحُ مِنْ روح الله تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَبِالْعَذَابِ فَلَا تَسُبُّوهَا وَسَلُوا اللَّهَ مِنْ خَيْرِهَا وَعُوذُوا بِهِ مِنْ شَرِّهَا» . رَوَاهُ الشَّافِعِي وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ
Traduction
Ibn 'Abbas a dit

Il n’y a jamais eu de vent sans que le Prophète ne se mette à genoux et ne dise : « Ô Dieu, fais-en une bénédiction et n’en fais pas une punition. Ô Dieu, fais-en des vents et n’en fais pas un seul vent. Ibn 'Abbas a remarqué que le Livre de Dieu très haut contient ces paroles : « Nous avons envoyé sur eux un vent furieux » ; 1 « Nous avons envoyé sur eux un vent dévastateur » ; 2 « Et Nous envoyâmes les vents fertiliser » ; 3 et « Nous avons envoyé les vents comme des hérauts de bonne nouvelle. » 4 1. Al-Qur’an ; 41:16. 2. Al-Qur’an ; 51:41. 3. Al-Qur’an ; 15:22. 4. Cf. Al-Qur an ; 30:46. La citation n’est pas tout à fait exacte. Les citations sont destinées à montrer que lorsque le mot « vent » est utilisé sans réserve dans le Coran, il indique une punition, mais l’utilisation de « vents » sans qualification indique une bénédiction. Shafi’i et Baihaqi, dans [Kitab] ad-da’awat al-kabir, l’ont transmise.