عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: أَخَذَ بِيَدِي رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: «إِنِّي لَأُحِبُّكَ يَا مُعَاذُ» . فَقُلْتُ: وَأَنَا أُحِبُّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:" فَلَا تَدَعْ أَنْ تَقُولَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ: رَبِّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ إِلَّا أَنَّ أَبَا دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرْ: قَالَ معَاذ وَأَنا أحبك
Traduction
'Abdallah b. Mas’ud a dit que le Messager de Dieu avait l’habitude de se tourner vers la droite lorsqu’il donnait la salutation : « Que la paix et la miséricorde de Dieu soient sur toi », afin que l’on puisse voir la blancheur de sa joue droite ; également à gauche lorsqu’il a donné la salutation, « Que la paix et la miséricorde de Dieu soient sur vous », de sorte que l’on puisse voir la blancheur de sa joue gauche. Abu Dawud, Tirmidhi et Nasa’i l’ont transmise, mais Tirmidhi n’a pas mentionné : « Pour que l’on puisse voir la blancheur de sa joue. » Ibn Majah l’a transmis de 'Ammar b. Yasir.