عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلَامَةَ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ فَقَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَيُصلي الْعَصْر ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمغرب وَكَانَ يسْتَحبّ أَن يُؤَخر الْعشَاء الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا والْحَدِيث بعْدهَا وَكَانَ يَنْفَتِل مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ وَيَقْرَأُ بِالسِتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ. وَفِي رِوَايَةٍ: وَلَا يُبَالِي بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ وَلَا يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا
Traduction
Sayyar b. Salama a dit

Mon père et moi avons rendu visite à Abou Barza al-Aslami et mon père lui a demandé comment le Messager de Dieu avait l’habitude d’observer la prière prescrite. Il répondit : « Il avait l’habitude de prier la prière de midi (al-hajir), que vous appelez la première, lorsque le soleil avait dépassé le méridien ; il priait la prière de l’après-midi, après quoi l’un de nous retournait à sa demeure dans les environs de Médine alors que le soleil brillait encore ; (J’ai oublié ce qu’il a dit à propos de la prière du coucher du soleil) ; Il aimait remettre à plus tard la prière du soir, que vous appelez al-Atama, s’opposant à ce qu’elle soit endormie ou à ce qu’elle parle, et il se détournait de la prière du matin lorsqu’un homme pouvait reconnaître son voisin, et il récitait de soixante à cent versets pendant celle-ci. Une version raconte : « Il ne se dérangeait pas de remettre la prière du soir jusqu’à ce qu’un tiers de la nuit se soit écoulé ; et il n’aimait pas dormir avant, ni parler après. (Bukhari et Mouslim.)