عَنْ حُذَيْفَةَ: أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ وَكَانَ يَقُولُ: «الله أكبر» ثَلَاثًا «ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ» ثُمَّ اسْتَفْتَحَ فَقَرَأَ الْبَقَرَةَ ثُمَّ رَكَعَ فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ فَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ: «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ» ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَكَانَ قِيَامُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ يَقُولُ: «لِرَبِّيَ الْحَمْدُ» ثُمَّ سَجَدَ فَكَانَ سُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ فَكَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ: «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى» ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَكَانَ يَقْعُدُ فِيمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ نَحْوًا مِنْ سُجُودِهِ وَكَانَ يَقُولُ: «رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي» فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَرَأَ فِيهِنَّ (الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءَ وَالْمَائِدَةَ أَوِ الْأَنْعَامَ) شَكَّ شُعْبَة) رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Traduction

Hudhaifa a dit qu’il a vu le Prophète prier la nuit, et il disait : « Dieu est très grand (trois fois), Possesseur du royaume, de la puissance, de la pompe et de la grandeur. » Ensuite, il commença et récita al-Baqara (Al-Qur’an ; 2) puis s’inclina, son inclination durant à peu près la même durée que sa position debout, et il disait en s’inclinant : « Gloire à mon puissant Seigneur ». Il releva alors la tête après s’être incliné et resta à peu près le même temps qu’il avait passé à s’incliner, en disant : « À mon Seigneur soit la louange. » Puis il se prosterna à peu près aussi longtemps qu’il était resté debout, et il disait en se prosternant : « Gloire à mon Seigneur Très-Haut. » Puis il leva la tête après la prosternation et s’assit entre les deux prosternations à peu près le même temps qu’il avait passé dans sa prosternation, et il disait : « Mon Seigneur, pardonne-moi ; mon Seigneur, pardonnez-moi. Il a ensuite prié quatre rak’as au cours desquelles il a récité al-Baqara, Al 'Imran, an-Nisa' et al-Ma’idaor al-An’am (Al-Qur’an ; 2, 3, 4 et 5 et 6) Shu’ba était doutant de ce que c’était. Abou Dawud l’a transmise.