عَن يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: إِنَّ عُمَرَ بن الْخطاب خَرَجَ فِي رَكْبٍ فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ حَتَّى وَرَدُوا حَوْضًا فَقَالَ عَمْرُو: يَا صَاحِبَ الْحَوْضِ هَلْ تَرِدُ حَوْضَكَ السِّبَاعُ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا صَاحِبَ الْحَوْضِ لَا تُخْبِرْنَا فَإِنَّا نَرِدُ عَلَى السِّبَاعِ وَتَرِدُ عَلَيْنَا. رَوَاهُ مَالك
وَزَاد رزين قَالَ: زَاد بعض الروَاة فِي قَول عمر: وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَهَا مَا أَخَذَتْ فِي بُطُونِهَا وَمَا بَقِي فَهُوَ لنا طهُور وشراب»
Traduction
Yahya b. Abd ar-Rahman a dit qu’Omar est sorti avec un groupe de cavaliers parmi lesquels se trouvait 'Amr b al-'As. Lorsqu’ils arrivèrent à une citerne et qu’Amr demanda à son propriétaire si des bêtes de proie descendaient vers elle, 'Umar répondit : « Ne nous dis pas, propriétaire de la citerne, car nous descendons vers quelles bêtes de proie nous laissons et elles descendent vers ce que nous laissons. » Malik l’a transmis et Razin a ajouté que certains transmetteurs ajoutent aux paroles d’Omar qu’il a dit avoir entendu le messager de Dieu dire : « Ils ont dans leur ventre ce qu’ils ont pris, et ce qui reste est pur pour nous et buvable. »