عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: عَلِّمْنِي كَلَامًا أَقُولُهُ قَالَ: «قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَى بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ» . فَقَالَ فَهَؤُلَاءِ لِرَبِّي فَمَا لِي؟ فَقَالَ: «قُلِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي وَعَافِنِي» . شَكَّ الرَّاوِي فِي «عَافِنِي» . رَوَاهُ مُسلم
Traduction

Sa’d b. Abu Waqqas a dit qu’un Arabe nomade est venu voir le messager de Dieu et lui a demandé de lui apprendre quelques mots à dire. Il lui dit de dire : « Il n’y a pas d’autre dieu que Dieu seul qui n’a pas d’associé ; Dieu est très grand ; D’abondantes louanges sont dues à Dieu ; Gloire à Dieu, le Seigneur de l’univers ; Il n’y a de puissance et de puissance qu’en Dieu, le Puissant, le Sage. Comme il remarquait que c’était pour son Seigneur, mais qu’il voulait savoir ce qu’il devait dire pour lui-même, il lui dit de dire : « Ô Dieu, pardonne-moi, montre-moi miséricorde, guide-moi, pourvois à mes besoins et accorde-moi la sécurité. » L’émetteur doutait de l’expression « accordez-moi la sécurité ». Les musulmans l’ont transmise.