Abou Sa’id al-Khudri a dit qu’à la bataille de la tranchée [le siège de Médine en 5 A. H.] ils ont demandé au messager de Dieu s’il y avait quelque chose qu’ils pouvaient répéter, car leurs cœurs étaient dans leur bouche.* Il a répondu qu’il y en avait ; ils devraient dire : « Ô Dieu, couvre nos points de danger(1) et donne la sécurité contre les craintes. » Il a dit que Dieu a alors envoyé un vent au visage de ses ennemis et que Dieu les a mis en déroute par le vent. *Littéralement, « Car les cœurs avaient atteint les trachées. » Le mot est 'aurat utilisé dans une prière similaire à la p. 510. Là, on le traduisait par « fautes ». Une autre signification se rapporte aux endroits sur une frontière, etc., qui donnent des ouvertures à un ennemi, et sont donc des endroits où la prudence est nécessaire. Cela semble plus approprié dans le contexte actuel. Cf. Mirqat, iii, 134.Ahmad l’a transmise.