عَن زهرَة بن معبد: أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ بِهِ جَدُّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامٍ إِلَى السُّوقِ فَيَشْتَرِيَ الطَّعَامَ فَيَلْقَاهُ ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ الزُّبَيْرِ فَيَقُولَانِ لَهُ: أَشْرِكْنَا فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ دَعَا لَكَ بِالْبَرَكَةِ فَيُشْرِكُهُمْ فَرُبَّمَا أَصَابَ الرَّاحِلَةَ كَمَا هِيَ فَيَبْعَثُ بِهَا إِلَى الْمَنْزِلِ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامٍ ذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَسَحَ رَأسه ودعا لَهُ بِالْبركَةِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Traduction

Zuhra b. Ma’bad a dit que son grand-père 'Abdallah b. Hisham l’emmenait au marché et achetait des céréales, et Ibn 'Umar et Ibn az-Zubair le rencontraient et lui disaient : « Prends-nous en partenariat, car le Prophète a invoqué une bénédiction sur toi, puis il les prendra en partenariat. Il faisait souvent un profit d’une cargaison de chameaux et l’envoyait à la maison. 'Abdallah b. Hisham avait été emmené par sa mère vers le Prophète qui lui passa la main sur la tête et invoqua une bénédiction sur lui. Bukhari l’a transmise.* Une autre explication est que cela signifie qu’il a fait assez de profit pour acheter un chameau avec sa cargaison » Cf. Mirqat, iii, 344.