El Libro de los Comentarios sobre el Corán
كتاب التفسير
Esto es lo que Abu Huraira nos informó del Mensajero de Allah (ﷺ) y, en relación con esto, narró algunos de los hadices. El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: Se dijo al pueblo de Israel: Entra en esta tierra diciendo Hitta (quítate de nosotros el peso de nuestros pecados), tras lo cual te perdonaríamos tus pecados, pero se retorcieron (esta afirmación) y entraron por la puerta arrastrándose de nalgas y dijeron: grano en la mazorca».
Anas b. Malik informó que Allah, el Exaltado y Glorioso, envió una revelación al Mensajero de Allah (ﷺ) poco antes de su muerte, en rápida sucesión hasta que se fue a su hogar celestial, y el día en que murió, recibió la revelación profusamente.
Recitas un verso que, si se hubiera revelado en relación con nosotros, habríamos tomado ese día como el día del regocijo. Entonces, 'Umar dijo: Sé dónde se reveló y el día en que se reveló, y dónde estaba el Mensajero de Allah (ﷺ) en ese momento cuando se reveló. Se reveló el día de Arafa (el noveno día de Dhu'l Hiyjah) y el Mensajero de Allah (ﷺ) había estado en Arafat. Sufyan dijo: Dudo que fuera viernes o no (y el versículo al que se hace referencia) sea esto: «Hoy he perfeccionado vuestra religión y he completado Mis favores para con vosotros» (v. 4).
Si este versículo se hubiera revelado en relación con los judíos (es decir, «Hoy he perfeccionado tu religión para ti y he completado Mis favores para ti y he elegido el Islam como religión»), habríamos aprovechado el día de regocijo en el que se reveló este versículo. Entonces 'Umar dijo: Sé el día en que se reveló y la hora en que se reveló y dónde había estado el Mensajero de Allah (ﷺ) cuando se reveló. Se reveló la noche del viernes y en ese momento estábamos en Arafat con el Mensajero de Allah (ﷺ).
Comandante de los Fieles, hay un verso en su Libro que usted recita. Si se hubiera revelado en relación con los judíos, lo habríamos tomado como el día del regocijo. Entonces dijo: ¿A qué versículo te refieres? Él respondió: «Hoy he perfeccionado tu religión para ti, he completado los favores que te he dispensado y he elegido el Islam como religión para ti». Umar dijo: Sé el día en que se reveló y el lugar donde se reveló. Se lo reveló al Mensajero de Allah (ﷺ) en Arafat el viernes.
«Si temes no poder mantener la igualdad entre las niñas huérfanas, cásate con (las) que te gusten de entre las dos, tres o cuatro mujeres». Ella dijo: Oh, hijo de mi hermana, la niña huérfana es aquella que está bajo el patrocinio de su tutor y comparte con él sus propiedades y su belleza lo fascinan y su guardián decide casarse con ella sin darle la parte que le corresponde del dinero de la boda y no está dispuesto (a pagar tanta cantidad) que nadie más está dispuesto a pagar, por lo que Alá ha prohibido casar a estas niñas, pero en caso de que se respete la equidad en cuanto al dinero de la boda, y están dispuestos a pagarles la cantidad total del dinero de la boda y Alá ha ordenado que se casan con otras mujeres además de ellas según el gusto de su corazón. 'Urwa informó que Aisha dijo que la gente comenzó a solicitar el veredicto del Mensajero de Allah (ﷺ) después de la revelación de este verso sobre ellas (las niñas huérfanas) y Allah, el Exaltado y Glorioso, reveló este verso: «Te pidieron el veredicto sobre las mujeres; di: Allah te da el veredicto con respecto a ellas y lo que se te recita en el Libro sobre una mujer huérfana, a la que no le das lo que está ordenado para ellas mientras tú me gusta casarme con ellos» (iv. 126). Ella dijo: La frase de Alá «lo que se te recita» en el Libro significa el primer verso, es decir, «si temes no poder observar la equidad en el caso de una mujer huérfana, cásate con lo que quieras en el caso de una mujer» (iv. 3). 'Aisha dijo: (Y en cuanto a este verso [iv. 126], es decir, y tienes la intención de «casarte con una de ellas de entre las niñas huérfanas», se refiere a la que está a cargo (de los huérfanos) que tiene poca riqueza y menos belleza, y se les ha prohibido casarse con lo que quieran de su riqueza y belleza con las niñas huérfanas, pero con equidad, porque no les gusta.
«Si temes no poder observar la equidad en el caso de las niñas huérfanas»; el resto del hadiz es el mismo, pero con una ligera variación de redacción.
«Si temes no poder observar la equidad (en el caso de las niñas huérfanas)», se reveló en referencia a una persona que tenía una niña huérfana (bajo su tutela) y él era su guardián y heredero, y ella poseía propiedades, pero no había nadie que pudiera luchar en su nombre excepto ella misma. Y él (su guardián) no la dio en matrimonio por su propiedad y la torturó y la maltrató. Fue en relación con ella que (Allah dijo:) «Si temes no poder observar la equidad en el caso de las niñas huérfanas, cásate con quien quieras entre las mujeres», es decir, cualquier cosa que te haya legalizado y deja a quien estás torturando.
«Lo que se te recita en el Libro sobre mujeres huérfanas a las que no das lo que está ordenado para ellas, mientras te gusta casarte con ellas», se revelaron en relación con una niña huérfana que estaba a cargo de la persona y que compartía con él su propiedad, y él se mostró reacio a casarse con ella él mismo y tampoco estaba dispuesto a casarla con otra persona (por temor) a que (esa persona) compartiera su propiedad (ya que esposo de esa niña), impidiéndole casarse, no casándola él mismo ni casándola con otra persona.
«Te preguntan el veredicto religioso sobre las mujeres, di: Alá te da el veredicto sobre ellas» (iv. 126), que se refieren a una niña huérfana que está a cargo de la persona y comparte con él su propiedad (como heredera) incluso en las palmeras datileras, y él se muestra reacio a dar su mano en matrimonio a cualquier otra persona para que él (su esposo) no participe de su propiedad y así la mantenga en un estado persistente.
«Y quien sea pobre que se lleve razonablemente (de ello)», lo que se reveló en relación con el custodio de la propiedad de una huérfana, que está a cargo de ella y la cuida; en caso de que sea pobre, se le permite comer de esa cantidad.
«El que es rico debe abstenerse y el que es pobre puede comer razonablemente (de ello)». Esto se reveló en relación con el guardián de un huérfano que es pobre; puede obtener de eso lo que sea razonable teniendo en cuenta su propio estado de solvencia.
Este hadiz ha sido narrado bajo la autoridad de Hisham con la misma cadena de transmisores.
«Cuando te atacaron desde arriba y desde abajo, y cuando los ojos se oscurecieron y el corazón se elevó hasta la garganta» (xxxiii. 10) se refieren al día de Ditch.
«Y si una mujer tiene motivos para temer que su esposo la maltrate o que él la rechace» (iv. 128), eso se descubrió en el caso de una mujer que estuvo asociada durante mucho tiempo con una persona (como su esposa) y ahora tiene la intención de divorciarse de ella y ella dice: No te divorcies de mí, pero retenme (como esposa en tu casa) y se te permitirá vivir con otra esposa. Es en este contexto que se reveló este versículo.
«Y si una mujer tiene motivos para temer que su esposo la maltrate o que él la rechace», se reveló en el caso de una mujer que vivía con una persona y tal vez no quiere prolongar (su relación con ella) mientras que ella ha tenido relaciones sexuales con él (y como resultado de ello) tiene un hijo de él y no le gusta que se divorcie, por lo que le dice: Te permito vivir con la otra esposa.
Oh, hijo de mi hermana, a los musulmanes se les ordenó pedir perdón a los compañeros del Apóstol de Allah (ﷺ), pero los injuriaron.
Este hadiz ha sido transmitido bajo la autoridad de Abu Usama con la misma cadena de narradores.
Los habitantes de Kufa no estaban de acuerdo con respecto a este verso: «Pero quien mate a otro creyente intencionalmente, su recompensa será el Infierno» (iv. 92), así que fui a Ibn 'Abbas y le pregunté al respecto, tras lo cual dijo: Esto se ha revelado y nada lo abroga.
Este hadiz ha sido transmitido bajo la autoridad de Shuba con la misma cadena de narradores, pero con una ligera variación en la redacción.