وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ، صَاحِبُ بُهَيَّةَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ الْقَاسِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ فَقَالَ يَحْيَى لِلْقَاسِمِ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّهُ قَبِيحٌ عَلَى مِثْلِكَ عَظِيمٌ أَنْ تُسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ هَذَا الدِّينِ فَلاَ يُوجَدَ عِنْدَكَ مِنْهُ عِلْمٌ وَلاَ فَرَجٌ - أَوْ عِلْمٌ وَلاَ مَخْرَجٌ - فَقَالَ لَهُ الْقَاسِمُ وَعَمَّ ذَاكَ قَالَ لأَنَّكَ ابْنُ إِمَامَىْ هُدًى ابْنُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ لَهُ الْقَاسِمُ أَقْبَحُ مِنْ ذَاكَ عِنْدَ مَنْ عَقَلَ عَنِ اللَّهِ أَنْ أَقُولَ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَوْ آخُذَ عَنْ غَيْرِ ثِقَةٍ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ فَمَا أَجَابَهُ ‏.‏
Traduction
Al-Faḍl bin Sahl m’a raconté, il a dit que Yazīd bin Hārūn nous a raconté, il a dit que Khalīfah bin Mūsā m’a informé, il a dit

« Je suis entré dans la rencontre de Ghālib bin Ubayd Allah, alors il a commencé à me dicter : « Mak’hūl m’a raconté ceci » et « Mak’hūl m’a raconté cela ». Il s’est donc préparé à répondre à l’appel de la nature et s’est levé, puis j’ai regardé dans son carnet et j’y ai écrit : « Abān m’a été raconté, sur l’autorité d’Anas » et « Abān sur l’autorité d’untel ». Alors j’ai abandonné [en écoutant son Ḥadīth] et je me suis levé [pour partir] ». J’ai entendu al-Hasan bin Alī al-Hulwānī dire : « J’ai vu dans l’un des livres d’Affān un Ḥadīth de Hishām Abīl-Miqdām, c’est-à-dire un Ḥadīth d’Omar bin Abd il-Azīz. [C’était écrit] 'Hishâm dit : 'Un homme dit être Yahyā bin untel m’a raconté, sur l’autorité de Muhammad bin Ka’b...' [Al-Hulwānī] a dit, j’ai dit à Affān : « Ils diraient que Hishām l’a entendu [directement] de Muhammad bin Ka’b ». Alors [Affān] dit : « En effet, Hishām a été frappé [d’accusations de mensonge] à l’égard de ce Hadīth parce qu’il disait : 'Yahyā m’a rapporté sur l’autorité de Muhammad', puis il a prétendu par la suite qu’il l’avait entendu de Muhammad [directement] ».