وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ، صَاحِبُ بُهَيَّةَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ الْقَاسِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ فَقَالَ يَحْيَى لِلْقَاسِمِ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّهُ قَبِيحٌ عَلَى مِثْلِكَ عَظِيمٌ أَنْ تُسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ هَذَا الدِّينِ فَلاَ يُوجَدَ عِنْدَكَ مِنْهُ عِلْمٌ وَلاَ فَرَجٌ - أَوْ عِلْمٌ وَلاَ مَخْرَجٌ - فَقَالَ لَهُ الْقَاسِمُ وَعَمَّ ذَاكَ قَالَ لأَنَّكَ ابْنُ إِمَامَىْ هُدًى ابْنُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ لَهُ الْقَاسِمُ أَقْبَحُ مِنْ ذَاكَ عِنْدَ مَنْ عَقَلَ عَنِ اللَّهِ أَنْ أَقُولَ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَوْ آخُذَ عَنْ غَيْرِ ثِقَةٍ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ فَمَا أَجَابَهُ ‏.‏
Traduction
Mahmūd bin Ghaylān nous a raconté, il a dit, j’ai dit à Abū Dāwud at-Tayālisī

« Vous transmettez beaucoup de choses sur l’autorité de l’abbé bin Mansūr – alors comment se fait-il que vous n’ayez pas entendu de sa part le Ḥadīth de « la vendeuse de parfums » qu’an-Naḍr bin Shumayl nous a transmis ? [Abū Dāwud] m’a dit : « Tais-toi, car Abd ar-Rahma bin Mahdī et moi avons rencontré Ziyād bin Maymūn et lui avons demandé : « Sont-ce là des hadiths que tu transmets sur l’autorité d’Anas ? » « Avez-vous vu un homme pécher et vous repentir, Allah ne se tourne-t-il pas vers lui ? » [Abū Dāwud] a dit : « Nous avons dit 'oui'. » [Ziyād] dit : « Je n’ai pas eu de nouvelles d’Anas, que ce soit un peu ou beaucoup ; si les gens ne le savaient pas, alors vous ne sauriez pas que je n’ai pas rencontré Anas. Abū Dāwud a dit : « Nous avons appris par la suite qu’il transmettait [d’Anas], puis Abd ar-Rahman et moi sommes allés le voir et il a dit : « Je me suis repenti ». Puis, après, il racontait [encore de la même manière] alors nous l’avons abandonné ».