حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، - قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى الْحُرَقَةِ - عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ السَّلَمِيِّ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ فَقَدْ أَوْجَبَ اللَّهُ لَهُ النَّارَ وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
Wa'il l'a signalé sous l'autorité de son père Hujr

J'étais avec le Messager d'Allah (ﷺ) lorsque deux hommes sont venus se disputer un lopin de terre. L'un d'eux a dit : Messager d'Allah, cet homme s'est approprié ma terre sans justification à une époque d'ignorance. Le demandeur était Imru'l-Qais b. Abis al-Kindi et son adversaire était Rabi'a b. Iban He (le Saint Prophète) a dit (au demandeur) : Avez-vous des preuves (pour étayer votre affirmation) ? Il a répondu : Je n'ai aucune preuve. À ce sujet, il (le Messager d'Allah) a fait remarquer : Alors son serment (c'est celui de l'accusé) est le serment. Il (le demandeur) a déclaré : Dans ce cas, il (le défendeur) s'approprierait cette propriété. Il (le Saint Prophète) a dit : Il n'y a pas d'autre solution pour vous que celle-ci. Il (le narrateur) a déclaré : Quand il (l'accusé) s'est levé pour prêter serment, le Messager d'Allah (ﷺ) a déclaré : Quiconque s'approprierait le terrain à tort rencontrerait Allah dans un état où Il serait en colère contre lui. Dans sa narration, Ishaq mentionne Rabi'a b. Aidan (au lieu de Rabi'a b. Ibdan).