حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ بِإِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةً وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى مُوَاجِهَةُ الْعَدُوِّ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَقَامُوا فِي مَقَامِ أَصْحَابِهِمْ مُقْبِلِينَ عَلَى الْعَدُوِّ وَجَاءَ أُولَئِكَ ثُمَّ صَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَضَى هَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَهَؤُلاَءِ رَكْعَةً ‏.‏
Traduction

Yazid b. Ruman a dit sur l’autorité de Salih b. Khawwat, sur l’autorité de quelqu’un qui a prié en temps de danger avec le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) lors de la bataille de Dhat ar-Riqa', qu’un groupe s’est formé en rangée et a prié avec lui, et qu’un groupe a fait face à l’ennemi. Il a dirigé le groupe qui était avec lui dans une rak’ah, puis est resté debout pendant qu’ils terminaient la prière par eux-mêmes. Puis ils partirent et formèrent une rangée face à l’ennemi. Puis le deuxième groupe arriva et il les conduisit dans la rak’ah restante, après quoi il resta assis pendant qu’ils terminaient eux-mêmes la prière. Il les conduisit ensuite en guise de salutation.