حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَيْنَ أَنْتَ مِنَ الْعَذَارَى وَلِعَابِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُهُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ وَإِنَّمَا قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏
Traduction
Jabir b. 'Abdullah (qu’Allah soit satisfait d’eux) a rapporté

Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) dans une expédition. Quand nous sommes revenus, j’ai exhorté mon chameau à avancer rapidement car il était lent. Là, un cavalier vint à ma rencontre derrière moi et il l’aiguillonna avec un bâton à pointe de fer qu’il avait avec lui. Mon chameau s’avança comme le meilleur que vous ayez jamais vu. En me retournant, je l’ai trouvé comme étant le Messager d’Allah (ﷺ) Il a dit : « Jabir, qu’est-ce qui te presse ? » J’ai dit : « Messager d’Allah, je viens de me marier. » sur quoi il dit : « Est-ce une vierge que tu as épousée ou une vierge qui t’a déjà épousée ? J’ai dit : Avec un ancien marié. Il a dit : Pourquoi pas une jeune fille pour que tu puisses jouer avec elle et qu’elle puisse jouer avec toi ? Puis, quand nous arrivâmes à Médine et que nous étions sur le point d’y entrer, il dit : Attendez, afin que nous puissions entrer de nuit (c’est-à-dire le soir) afin que la femme aux cheveux ébouriffés puisse les peigner, et que la femme dont le mari était absent puisse se purifier ; Et quand vous entrez (alors vous avez) la jouissance (de la compagnie de votre épouse).