حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَيْنَ أَنْتَ مِنَ الْعَذَارَى وَلِعَابِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُهُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ وَإِنَّمَا قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏
Traduction
Jabir b. 'Abdullah (qu’Allah soit satisfait d’eux) a rapporté

Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) dans un voyage, et je montais un chameau destiné à transporter de l’eau et il était à la traîne derrière toutes les personnes. Le Messager d’Allah (ﷺ) l’a frappé ou aiguillonné (je pense) avec quelque chose qu’il avait avec lui. Et après lui (il se déplaçait si vite) qu’il allait devant tout le monde et il luttait avec moi (pour aller plus vite que je ne le lui permettais) et je dus le retenir. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le vendez-vous à tel prix ? Qu’Allah vous accorde le pardon. J’ai dit : « Messager d’Allah, c’est à toi. » Il dit : "Le vends-tu à tel prix ? Qu’Allah vous accorde le pardon. J’ai dit : « Messager d’Allah, c’est à toi. Il m’a dit : « Tu t’es marié après la mort de ton père ? J’ai dit : Oui. Il a (encore) dit : « Avec quelqu’un qui s’est déjà marié ou qui est vierge ? J’ai dit : Avec un ancien marié. Il dit : « Pourquoi n’as-tu pas épousé une vierge qui puisse t’amuser et que tu amuses, et qu’elle puisse s’amuser avec toi et que tu puisses jouer avec elle ? Abou Nadra a dit : « C’était la phrase courante que les musulmans prononçaient : « Vous faites telle ou telle chose et Allah vous accordera le pardon. »