حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ - وَهُوَ حَلِيفُهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Traduction
Zainab, fille d’Abu Salama, a rapporté

J’ai entendu Umm Salama, l’épouse du Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) dire à 'A’isha : « Par Allah, je n’aime pas être vu par un jeune garçon qui a passé la période de nourricier, sur quoi elle ('A’isha) a dit : « Pourquoi en est-il ainsi ? Sahla, fille de Suhail, s’approcha du Messager d’Allah (ﷺ) et lui dit : « Messager d’Allah, je le jure par Allah que je vois sur le visage d’Abou Houdhaïfa (les signes de dégoût) à cause de l’entrée de Salim (dans la maison), sur quoi le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allaite-le. Elle (Sahla bint Suhail) a dit : « Il a entendu. » Mais il a (encore) dit : « Allaite-le, et cela enlèvera ce qu’il y a (expression de dégoût) sur le visage d’Abou Hudhaifa. Elle a dit : « (J’ai fait cela) et, par Allah, je n’ai vu (aucun signe de dégoût) sur le visage d’Abou Hudhaïfa.